Назовёте tradutor Inglês
267 parallel translation
♪ Потому что, когда вы назовёте её чокнутой ♪
♪'Cause when you call her crazy ♪
Ведь вы не назовёте помётом одного поросёнка?
But you don't call one a litter, do you?
Вы назовёте нам их имена?
- You will give us the names?
Я сделаю всё, что обещал, мистер Бентли, если Вы назовёте истинную причину своего интереса к моему народу и мистеру Лоуренсу.
I'll do everything I have said if you will tell me truly the nature of your interest in my people and Major Lawrence.
Которую назовёте : "Птица Феникс".
Come on, this gentleman is starting to tell jokes!
А потом, как знать, может, мы полюбим друг друга. Поначалу мы будем ладить,.. ... а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком.
And then, one day, we might even end up in love, and everything will go along fine, for a while, but then, one day, bang, you're gonna call me a selfish, compulsive bastard.
А капитана Челленджера Вы назовёте славным парнем?
Is Commander Challenger what you call "the good chap", yes?
Как вы назовёте это дерьмо?
What do you call that shit?
Когда вы выбросите их на рынок, наверняка их глупо назовёте.
You'll just be calling them anything you want when you market them.
А по своему обычаю как назовёте следующего Андрышека Юзефа?
I wonder what you'll call next Andryszek Jozef?
Как вы назовёте молодую красавицу, ревнующую к 13-летней племяннице?
What do you call a beautiful young woman who's jealous of her 13-year-old niece?
Назовёте мне свое имя?
Can you tell me your name?
Спорим, если я спрошу, какой здесь номер, вы мне его назовёте!
I bet, if I ask you now what is the number, you can reel it back to me!
" Если не назовете число всех рыб в Атлантике, с точностью до одной,
" Unless you count, accurately, every single fish in the Atlantic,
А как Вы это назовете?
What do you call that?
Возможно, если вы так досконально все изучили, может, вы назовете нам и мотив?
As you seem to have worked out the whole thing so carefully, perhaps you can provide us also with a motive.
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит... в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд?
Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff?
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
If you don't call that excess, I'm sure I don't know what excess is.
Может быть, вы мне назовете точную дату?
Oh, not for very long...
- И как назовете малыша?
- Yes, of course.
Вы назовете причину?
That is, your reason?
Ну, тогда, как вы это назовете?
Well then, what would you call it?
Как назовете операцию?
What are you calling the operation?
- Как Вы его назовете?
- What name will you give him?
Ваша жена думает, что вы назовете актрису "Кэти Дюваль".
Your wife thinks you would say... "Katy Duvalle..."
Я жду, когда вы мне назовёте адрес.
I have to have your address.
- Как назовёте?
- What are you going to call him?
Не назовете ваше имя, чтобы я внес его в список рассылки?
Private. You mind if I take your name and address for our mailing list?
- Почему вы не назовете его Йосеф?
- Why don't you call him Yosef?
Вы назовете их нам? У меня нет друзей, настолько глупых, чтобы участвовать в подобном фарсе.
I have no friends stupid enough to take part in such a farce.
Тогда как вы это назовете? Психофизическим опытом?
Well, would you call this a psychic experience?
Я пожму ваши руки, если вы назовете Императора его законным именем.
I'd gladly join hands with you if you'd only call the emperor by his rightful name.
Как вы его назовете?
What you gonna name it?
Да... Если вы не желаете, чтобы перед уходом я из всех сил ударил вас по лицу, то может вы все же назовете цену, черт вас побери? !
Yes, perhaps you could, in preference to me walking out of here just after hitting you very hard in the face, just tell me the frigging price.
Вы уже знаете, как его назовете?
Have you chosen a name?
Как вы назовете это?
What did you call this?
И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно.
And when your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please.
Вы назовете своих сообщников.
You will name your accomplices.
Вы назовете 65-летие важным рубежом начнете фонтанировать теориями, цитировать Фрейда, бог знает что еще.
You start talkin'about 65 as being some sort of passage. Then you'll start spouting'theories and who knows what else.
А вы уже решили, как назовете?
So have you two picked out a name?
Как вы это назовете?
What will you call it?
Как вы назовете это, черт побери?
What do you call that?
Если вы только назовете их имена...
If you just give us their names -
Если мы не победим, вы и те, кто последуют за вами, назовете это место домом.
If we do not prevail, you, and those that follow, will call it... home.
Как вы ее назовете, Малахи?
A wee girl. What name is it, Malachy?
Как вы его назовете?
What are you going to call him?
Как вы это назовете?
What would you call it?
В своей заключительной речи вы наверняка назовете меня "неотесанным шовинистом".
In your closing, you'll no doubt be calling me a "chauvinistic oaf."
Вы назовете имена тех, на кого работаете, и они отпустят вас.
You give the name or names of who you work for, and they'll let you go.
Вы назовете мне фамилию семьи, которая усыновила Стивена. Немедленно.
You give me the name of the family that adopted Stephen.
Если вы мне назовете звездную дату.
If you tell me the stardate.
назови свое имя 34
назови своё имя 33
назовите свое имя 44
назовите своё имя 25
назовем это 29
назовём это 21
назови 51
назовем его 27
назови цену 55
назови имя 64
назови своё имя 33
назовите свое имя 44
назовите своё имя 25
назовем это 29
назовём это 21
назови 51
назовем его 27
назови цену 55
назови имя 64