Нам как tradutor Inglês
12,839 parallel translation
Нет-нет-нет. Этого нам как раз делать не стоит.
No, no, no, that's actually the opposite of what we need to do.
Мне очевидно, что вы нам как партнер не подходите.
It's clear to me you're in no financial shape to join our group.
Нужно работать вместе, как и завещал нам Пилчер, понять, как одолеть настоящего врага.
We need to work together as Pilcher intended, and figure out how to defeat our real enemies.
Как мозгоправ, скажу тебе, что мы проецируем качества присущие святым на других, это нужно нам.
I mean, as a shrink, I'm supposed to tell you that we project saintly qualities onto others'cause we need to.
Вы должны быть благодарны нам, что мы забрали его до того, как он выполнил их инструкции.
You should be thanking us we got to him before he carried out their instructions.
- О нас с тобой, о, том, как нам всё теперь устроить.
About what we're doing. About what our new arrangement's going to be.
К сожалению, все, что Одри нам показала, - это то, как невероятно пуста ее духовная жизнь.
Unfortunately, all that audrey has revealed here today. Is how shockingly unoriginal. Her inner life actually is.
Ведь книга, поверьте нам, - это инструкция, как стать подонком.
Because, believe us, that book is. A training manual for how to be an asshole.
Все как обычно. приезд к нам отменили.
It's as usual. Captain. The commander is scheduled to have a meeting with the chief of UN forces.
не о чем станет говорить. что выбрать на обед... как расстроилась из-за потерявшейся посылки... И в конце концов нам...
Eventually, we'll... run out of things to say.
Не скажете нам, как у такого законопослушного молодого человека на заднем дворе могла появиться нарко-лаборатория, Гриффин?
Griffin, you seem like an exemplary young man, so perhaps you'd like to explain to me why you have a drug lab in your backyard.
Он предлагает нам купить его дом как первым в очереди.
He's giving us and the other neighbor first crack.
Да как мы можем, если она сделала нам это вручную взбитое мороженое?
Oh, how could we, when she made us this fresh hand-churned ice cream?
Как нам убедить людей голосовать за папу, если нам нельзя к ним обращаться?
How do we convince people to vote for Dad if we can't approach them?
Как нам сделать, чтобы они подошли к нам?
How-how do we get them to come to us?
И как нам с этим разобраться?
All right, well how do you want to handle this?
И как это хитроумное изобретение сможет помочь нам найти Страшилу?
And how is that contraption going to help us find the Scarecrow?
Подумал, что нам надо как-то объясниться.
I thought we should clear the air.
После того как вы рассказали нам о страшном убийстве в церкви, я хотела сделать пожертвование на похороны погибшего.
After you told us about the terrible murder at the church, I wanted to offer a donation for the man's funeral.
Нет, что нам действительно нужно - это найти кого-нибудь, кто знает, как поставить декорации.
No, what we need is someone who actually knows how to build a set.
Не могу тебе передать, как нам нужна была эта новость.
( EXHALES ) I can't tell you how badly we needed this news right now.
Я имею в виду, мы бы только завоевали новое королевство, и это было бы невежливо бросить мистера Вормвуда после того, как он был так добр, что вызвал нам этот конфликт.
I mean, we would have just conquered a new kingdom, and it would be impolite to leave Mr. Wormwood all by himself after he was kind enough to bring us this conflict.
Как мозги, которые дала нам миссис Сузуки?
Like the brains Mrs. Suzuki gave us?
Просто расскажите нам, как всё было.
Just tell us what happened.
Нам нужно защитить данные до того как их передадут пакистанцам.
We need to secure the data before they hand it over to Pakistan.
Ладно, дай нам знать как заселишься.
Well, let us know when you're all settled in.
- И как же нам это устроить?
- How are we gonna do that?
Так как волны сонара отражаются металлом, мы можем изменить оборудование и сделать его ультразвуковым, и, в теории, это позволит нам заглянуть в коробку.
Since sonic waves bounce off metal, we could modify the equipment and turn it into an ultrasound and in theory, that would let us see into the box.
Так как ты не помнишь адрес, давай нарисуй нам карту
Since you don't remember the address, why don't you draw us a map?
Тогда я полагаю, нам придётся обмануть её, и я знаю как.
Well, then I guess we're gonna have to trick her, and I know how.
- Роуби, вы можете показать нам, как вы написали "Доброе утро, волшебное солнышко"?
- Rowby, can you show us how you composed "Good Morning Magic Sunshine"?
Как думаешь, нам следует волноваться?
Should we be worried, do you think?
После того, как мы окажемся в сарае... что нам делать дальше?
Assuming we make it to the barn, what do we do?
Так как тут замешано Существо, нам не помешает ваша помощь.
And because this is Wesen, we could use your help.
Реликвия исчезает из запертого и охраняемого сейфа, чего, как нам известно, быть не может.
A jewel vanishes from a locked and guarded safe, which we all know is impossible.
Это было бы мудро с вашей стороны, ведь, как нам видится, никто так не выигрывал от бойни на Мотт-стрит, как вы.
Well, you'd be wise to do so,'cause as we see it, no one stood to benefit more from the carnage at Mott Street than you.
Как думаешь, нам стоит заявить о нарушении судебной процедуры?
Do you think we should go for a mistrial?
Мы следуем всем этим правилам и временами не можем представить факты так, как нам бы хотелось.
So we follow these rules and regulations, and sometimes we can't introduce things that we want to.
Ну, нам остаётся только продолжать жить дальше, так же как и раньше.
We'll keep moving, just like we did before.
Как если разрушения его жизни было не достаточно для меня, чтобы волноваться, теперь нам интересно когда ты обменялся с Валери номерами.
As if ruining his life wasn't enough for me to worry about, now we get to wonder when you and Valerie exchanged numbers.
Как бы несносно это не звучало, нам нравится думать, что мы знаем все.
Because as obnoxious as it sounds, we like to think we know everything.
Мы сами решаем, как нам жить.
We get to decide how we should live.
Как и всем нам.
We all could.
Эти старые курицы как раз автоматы разогреют, а нам останется только собрать урожай.
Once these old biddies warm up the slots, we'll have the pick of the litter.
У него алиби крепкое, но тебе надо научить Кейт, как отвечать, иначе нам всем крышка.
His alibi checks out, but you? You need to get your story straight with Kate, or we're all fucked.
Я придумал, как нам избавиться от Милана.
I'm gonna get us out from under Milan. I got a plan.
Как нам тогда ликвидировать?
How do we contain that?
Нам нужно выяснить это как можно скорее.
And we need to find out as soon as possible.
Нам нужно как можно больше средств.
What I'm saying is we need as much liquid as possible.
Как только прозвучит сирена, нам надо будет торопиться.
Once that emergency signal goes out, we'll have to move fast.
Как нам поймать хотя бы одного, зная, что ещё 50 ожидают своей очереди быть пойманными?
How do we put away one, knowing there are 50 more waiting to be caught?
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859