Настал твой час tradutor Inglês
37 parallel translation
- Настал твой час.
- Louie, it's up to you.
Настал твой час.
This is your great moment.
Настал твой час.
Your time has come.
Что ж, Хэл, настал твой час.
Well, Hal, now's your chance.
И Корнелиус Вернард Хэтчер настал твой час.
And Cornelius Bernard Hatcher your heir has come.
Настал твой час. Заменишь ее.
- This is your moment.
"настал твой час".
This is your moment.
- Джонни Драма, настал твой час.
- Johnny Drama, this is your moment.
Настал твой час.
This is your moment.
Настал твой час, Нина.
This is your moment, Nina.
Бедная Чун Шим, настал твой час.
Poor Chun-sim will meet her maker like this
Настал твой час почувствуй страсть
♪ Today's your day ♪ ♪ Feel the burn ♪
– Слушай, настал твой час, ковбой.
- Look, you are in the big time now, cowboy.
Настал твой час.
It's time. It's your time now.
- Настал твой час.
Oh, yeah. This is it.
Настал твой час.
Your time is now.
Но теперь настал твой час!
But this is your time.
Настал твой час!
This is your time!
Эй, настал твой час.
Hey, uh, your moment to shine.
Настал твой час.
In your own time.
- Говори свое последнее проклятие, твой час настал!
- Your bell has struck. - Yours struck too.
Твой час настал, отец.
Your hour has come, my father.
Твой час настал, Поганус.
Your time has come, Detritus.
- Твой час настал.
- Your time has come.
Твой час настал, мой маленький друг.
The time has come, my little friend.
Настал твой последний час, мальчик!
It is your requiem mass, boy.
Твой час настал.
The hour has come.
ј мне долго пришлось теб € искать. Ќу... твой час настал. " еперь тебе не спастись от моих чар.
It's taken me a long time to find you, but here you are and now that you're 16, the time has come for you to be completely under my spell.
Готовься, чудище, твой час настал!
Prepare, foul beast, your time is done!
Твой час настал.
Your hour is upon you.
- Настал твой смертный час, Красный Ракхам.
To the death Red Rackham.
Предвестник смерти стоял за его спиной и сказал ему : "Следуй за мною - настал твой час разлуки с миром".
♪ Sayin'"come on, Brittany" ♪
Знаю, но теперь твой час реально настал!
I know I did, but now it's really your time.
Настал твой счастливый час.
It's your lucky decade.
Твой звездный час настал, кузнечик.
It's time you drove, grasshopper.
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
части тела 22
часов подряд 55
часть первая 74
часов на то 19
час ночи 32
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часов назад 353
части тела 22
часов подряд 55
часть первая 74
часов на то 19
час ночи 32
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331