Начну с того tradutor Inglês
92 parallel translation
Я начну с того, что прочту вам несколько страниц.
I will read you several passages.
Начну с того, что люблю тебя, но ты это уже знаешь.
It starts with I love you, but you know that.
Начну с того, что успех в моей карьере неразрывно связан с другом детства Космо Брауном.
Well, to begin with, any story of my career... ... would have to include my lifelong friend, Cosmo Brown.
Согласен, но начну с того, как ты отвергал мои стихи.
Okay, but I'll start from the point when you turned down my work.
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами.
I have to start by saying that if there was any other way, if there was even a slight chance of another alternative,
Я начну с того конца.
I'm gonna start on this end.
Я лучше начну с того места, как я сбежал от бабки.
I better start this at the part where I escape from my grandmother's.
Начну с того, что скажу, рад за тебя, сынок.
Let me start by saying, good for you, son.
Начну с того, что я - простой архитектор.
Of beginning, he was only an architect.
Начну с того, что расскажу вам о лесе в целом.
I'll start by telling you about the whole forest.
Думаю, я начну с того что выясню, где каждый из вас стоял когда произошло первое убийство.
I think I shall begin by drawing a diagram of where each of you was standing when the first murder occurred.
Начну с того, что мне тоже очень приятно быть в вашем коллективе.
Let me start off by saying the feeling is mutual.
Что же, начну с того, что я шокирован произошедшим, шокирован.
Well, I must start by telling you I'm shocked by what has happened, shocked.
Начну с того, что это собрание не заседание суда.
Now, I'd like to start this meeting by saying that no one here is on trial.
Я начну с того, что скажу "здравствуйте".
Well, I'll start out by saying "hello."
Потом я начну с того, что скажу...
Then I'll probably start out saying...
Начну с того, что пообещаю, если ты меня отпустишь, я не стану мстить.
I guess I'd start off by promising that, if you let me go, I won't come after you.
Начну с того, что буду лучшим отцом для тебя и твоей сестры.
I'm gonna start by being a better father to you. And to your sister.
Начну с того, что очень уважаю вас за то что взяли на себя инициативу, чтобы помочь Фрэнку.
I'll start by commending you guys... for taking the initiative to help Frank.
Ну, я начну с того, что отдам дань памяти своему мужу, Джейсону.
Well, basically, I start by kind of doing a tribute to me husband, Jason.
Я начну с того, что ближе к реке.
Start with the ones by the river.
Я начну с того, что не стану выкидывать свой старый мобильник. Даже если он устарел.
I'm gonna start by keeping my old cell phone, even if it is outdated.
Я начну с того, что я был неправ, когда утверждал, что есть только одно судебное решение допускающее новые доказательства во время аппеляции.
I want to begin by saying I was wrong when I suggested there was one opinion that allowed new evidence on appeal.
Начну с того, что о Хастингсе много слухов бродит.
Hastings has his oral history. I'd start there.
Итак, я начну с того, что это было очень свежо.
Right, guys, I just wanna start by saying that that jam was fresh.
Я начну с того, что рапространю о ней убийственный слух, Я так уже поступала с Джейми Ли Кертис.
I'll start by spreading a destructive rumor about her like the famous one I made up about Jamie Lee Curtis.
Начну с того, что попрошу переместить твою машину с глаз моих.
I'll start by asking you to move your car off my lot.
И начну с того, что накормлю этого несчастного.
Starting with giving that poor man some food and water.
Я начну с того, что задам вам несколько вопросов.
I'm gonna start by asking you some questions.
Начну с того, что я восхищаюсь учителями.
Let me start by stating I love teachers.
Ладно, начну с того, что...
All right. I'm gonna have to go with...
Начну с того, что ничего подобного мы с отцом раньше не делали.
Well, first off, me and my father never done nothing like this before.
Ну я думаю начну с того, что представлюсь.
So I figure I'll start out by introducing myself.
Так что, я начну с того, что... вытащу это из твоего рта.
So, I'm just gonna start by... by... by taking this off your mouth.
Я не окончил колледж, потому что я не "посещал" его, но я пытаюсь самосовершенствоваться, так что я начну с того, что запишусь только на один предмет.
I did not graduate college, because I did not "attend" it, but I'm trying to improve myself, so I'm gonna start by taking just one class.
Я начну с того, что постараюсь узнать, желал ли кто-нибудь смерти нашему бойцу за пределами клетки.
I'll start whacking the bushes, see if anyone was itching for a death match with our fighter outside of the cage.
Рад бы помочь вам, мистер Кармайкл, но думаю, я начну с того, что вырву вам язык.
I'm glad I could help you, Mr. Carmichael, but I think I'll start by cutting out your tongue.
Думаю, я начну с того, что проведу свой весенний отпуск в одиночестве.
I think I'll start with spending spring break on my own.
Начну с того, кто поменьше.
I'll get the small one first
Я начну с возражения против того, что нахожусь в центре событий.
I'll start by protesting that I'm in the middle of this.
Если я это сделаю, Я начну сбиваться... с того места, где мне следует вступать... и тогда весь концерт будет испорчен.
I apologise for disrupting the concert. I apologise to each and every one of you.
Может, тебе пойти с нами потому что, кто знает, какие тайны из меня полезут после того, как я начну пить.
Then maybe you should come with us, Because who knows what secrets will come pouring out of me Once the drinks start flowing.
Пожалуй, я начну свое извинение с того, что предложу вам немного холодного чаю.
Perhaps I can beginto earn your forgiveness by offeringsome iced tea.
О, если во время сьёмки, я начну строить рожи, то это только от того, что у меня сегодня запор с утра.
I don't think Miri's gonna do that. Oh, but if I start making weird faces or anything during the scene it's just because I've been constipated all day.
Окей. С твоего позволения начну своё извинение с того, что считаю тебя человеком с огромным потенциалом. Ничего.
- Ok, let me begin my three-part apology by saying that I think you're a wonderful human with great potential..
Ну, как насчет того, что я просто начну разговор с Ванессой и посмотрю, к чему все это приведет?
Well, how about i just start by talking to vanessa And see where all this goes? sound good?
И начну я с того, что докажу что я незаменим на площадке № 3 в центральном парке огороженной железной сеткой в эти выходные в лиге "В"!
And I'll start by proving that I still rule the central park sheet metal athletic field number three weekend "b" league!
Как насчет того, что я начну с этого?
How about I start with that?
И начну я с того, что вырву сердце у Зеддикуса Зула Зурендера и скормлю его моим собакам.
And I will begin by ripping out the heart of Zeddicus Zu'l Zorander and feeding it to my dogs.
Я не начну уходить и убиваться из-за того, что чужая женщина съезжается с кем-то.
I'm not gonna go out and get hammered because a woman I'm not even with is moving in with someone.
Даниэль, я начну с того, что скажу, что люблю тебя... очень.
Danielle, I...
начну сначала 22
с того времени 68
с того момента 287
с того дня 130
с того самого дня 34
с того самого момента 49
с того 160
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
с того времени 68
с того момента 287
с того дня 130
с того самого дня 34
с того самого момента 49
с того 160
с того места 22
того 1966
того не миновать 66