English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Начнём

Начнём tradutor Inglês

11,317 parallel translation
Начнём с чего попроще.
So we start pretty simply.
Может, начнём сначала? Я Ив.
Maybe we got off on the wrong foot.
Начнём без неё.
No, start without her.
Начнём с пола.
Start with the floor.
С чего мы начнём?
So, how would we even start?
Начнём с него на следующей неделе.
We'll start on it next week.
Начнём его взламывать.
We'll start cracking it.
Начнём.
Excellent. Let's begin.
Начнём с наркоконтроля.
Start with the DEA.
Начнём с убийцы Оливии.
We'll start with Olivia's killer.
И чтобы показать, что под подозрением абсолютно все, начнём с вас, агент Веллер.
And just to show that no one's above suspicion, Agent Weller, you're up first.
Мы начнём сегодня?
Are we gonna start this or not?
Лука, сейчас мы начнём пилить.
Okay, Luca, we're gonna cut you out now.
Начнём с этого.
Let's start there.
Мы начнём всё сначала, выроем ещё один туннель.
We'll start over, dig another tunnel.
Надо убедиться, что всё проверили, прежде чем начнём опрашивать пациентов Донны.
We got to make sure we got our ducks in a row before we start running down Donna's patients.
Давайте начнём с простого.
Let's start with the basics.
Так, начнём :
Okay, so start with :
Начнём отсюда.
Starting there.
Ронни, давай начнём всё с самого начала.
Ronnie, why don't we start from the beginning?
Начнём допрашивать их – это спугнёт убийцу.
If we bring them in, it'll tip off the real killer.
Начнём с простого.
We'll start easy.
Начнём.
Let's get started.
Давайте с этого и начнём.
Well, ahem, let's start with this.
Давайте начнём с документов, а точнее, с отсутствия таковых.
Let's start with the paper trail, or rather lack thereof.
Начнем.
Here we go.
Давай начнём.
Uh, look.
Если это девочка, Эстер Фрэнсис, и ты и я начнем все сначала.
If it's a girl, Esther Frances, and you and I start again.
Мы начнем сначала и будем стараться.
We start again and we try.
Давай начнем все сначала.
To put it behind us.
Перед тем, как мы начнем, хочу сообщить, что миссис Жаклин Трегидден продала акции мистеру Коуку.
Now, before we begin, I must make you aware that Mrs Jacqueline Tregidden has sold her shares to a Mr Coke.
Начнем.
Let's begin.
Как только Реддингтон отзвонится - начнем.
As soon as i hear from reddington, we go.
Давайте начнем наше воскресенье, да?
Let's get our Sunday on, huh?
Давайте начнем с рассмотрения активов вашего клиента.
let's start by reviewing your client's assets.
Так что, если ты готова присоединиться к команде, мне нужно быть уверенным, что ты преданна этой идее, прежде чем мы начнем.
So, if you're ready to join the team, I need to know that you're committed before we do anything else.
Начнем вечеринку, да?
Well, let's get this party started, shall we?
Начнем, как вы познакомились с мистером Симмонсом?
Now, how do you know Mr. Simmons?
Давайте начнем с беспорядков в Египте, где анти-колониальные настроения растут все больше с каждым днем, и где наши солдаты противятся натиску местных повстанцев.
Let us start with the unrest in Egypt, where anti-colonial passions continue to run high, and where our soldiers continue to come under fire from nationalist insurgents.
Начнем отсюда.
We'll start from there.
Начнем штурм, потеряем Питта.
We breach now, we lose Pitt.
Ладно, штурм начнем из холла.
All right, we're gonna breach from the hallway.
Давай начнем с того, что ты хочешь.
Let's start with what you want.
Давайте начнем сначала.
Okay, so let's keep things simple.
Давайте... начнем сначала, идет?
Let's, uh... start over, okay?
Мы начнем с самого легкого, хорошо?
We'll start off nice and easy, okay?
А завтра, мы начнем копать, и выясним, от кого исходит угроза нашей программе.
Tomorrow, we'll dig back in, figure out where this threat to our program is coming from.
Так что давайте начнем делать нашу работу.
So, let's bring our "A" game.
Знаешь, мы... у нас обоих есть 2 недели прежде чем мы начнем работать.
You know, we... we both have two weeks before we start our new jobs.
Почему бы нам не использовать это время и не сбежать вместе... куда глаза глядят... и узнать друг друга поближе, прежде чем мы начнем работать вместе и у нас никогда не будет на это шанса?
Why don't we take that time and run away together... you know, off the grid, completely off the map... and get to really know each other before we have to start working together and never get a chance to?
Или мне лучше сказать : "Мы начнем"?
Or should I say, "We do"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]