English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не болтай

Не болтай tradutor Inglês

332 parallel translation
Не болтай так громко!
Don't talk thoughtlessly!
Не болтай чепуху.
Franz! Don't talk nonsense.
И прошу, не болтайте. - Я немного устал.
All you've got to do is lay low and keep your mouth shut.
Дурень, не болтай ерунды!
Fool, don't talk rubbish.
- Не переживай и не болтай так много.
- Take it easy, you're talking too much.
- Не болтай, Джо.
- Dry up, Joe.
- Не болтай.
- Dry up.
- Не болтай, не болтай...
Dry up. Dry up.
Не болтай вздор! Неужели я стану лгать, ваше величество?
One side will make me grow...
- Только не болтайте лишнего.
All right. Be careful what you tell her.
Не болтай чепуху.
Don't give me that.
- Не болтай.
Don't tell me that.
- Не болтай с ней?
- Don't talk to her?
Да ладно, Титин. Не болтайте попусту.
Come on Titin, don't talk about what you don't know!
Не болтай попусту.
You don't know what you're saying.
И не болтайся в городе, не напивайся. Пить?
And don't hang around town and get drunk.
Вот что, дед, ты не знаешь - не болтай!
Don't say if you don't know, grandpa.
Не болтай рукой!
Don't move!
Не болтай, Бела!
Stop talking!
Не болтай зря
Don't talk nonsense.
Не болтай Бог весть что. Это не театр.
Don't talk nonsense.
Не болтай. - Не надо.
Don't say that.
Не болтай!
Stop dreaming!
Ай, не болтай так много!
Nah, don't talk so much.
- Не болтай чепуху!
- Don'be silly!
- Не болтай ерунду, тогда я Карузо.
- If that's a voice, I'm Enrico Caruso. Yes!
Не болтай!
Don't talk!
- Жемчуг искусственный. Не болтай.
Anyway, it's probably fake.
Не болтай.
You talk too much.
Пока я жив, в этом доме я хозяин! И не болтай!
As long as I'm alive I'll be the master of this house.
Не болтай ерунду!
Don't talk nonsense!
Только не болтай... сама знаешь о чем.
- Okay, Martha, just trot along.
Не навечно, конечно. Только не болтай об этом.
Well, I wouldn't let that get bandied about.
Не болтайтесь вокруг.
Don't hang around.
Сиди в кресле, Джулиус, и не болтай.
Stay in your seat, Julius, and don't talk.
Не болтай ногами!
Don't move.
Бригадир, не болтайся без дела.
Brigadier, don't hang about.
Не болтай ерунду.
Hey, now, don't be stupid.
Только лишнего не болтай.
Don't go overboard with this thing.
Не болтай, вперёд.
O.K. big shot, let's see what you can do.
"Не болтайте много, парни"
" That the guys are having a good time here,
И не болтайте на своем непонятном немецком.
Go ahead and speak in your vulgar German! Who understands you?
Много не болтай.
I can't stand the excitement.
Болтайте, пока язык не отсохнет.
You can talk till your tongue is draggin'on the floor.
А не болтай.
Don't talk.
Не болтай, Милан.
Fuck it Milan.
Болтай-болтай, пока не почернеешь!
Keep talking and be boring!
Не болтайте вулканщины тут, Спок.
Don't give me any Vulcan details, Spock.
Не болтай.
Bluffing! No talk!
# Шалтай Болтай свалился во сне... # и вся королевская конница и вся королевская рать # не могут Шалтая поднять #
Humpty Dumpty had a great fall... All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again
- Эстер, не болтай глупости!
The very word I was looking for!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]