Не завтра tradutor Inglês
5,061 parallel translation
Может, не завтра и не через неделю, но это случится.
Maybe not tomorrow or next week, but it will happen.
Может быть не завтра.
Maybe not tomorrow.
Мы все выясним. Не сегодня, так завтра, он снова станет прежним Дереком, и все будут счастливы.
We'll figure this out in a day or two, he goes back to being old Derek, everyone's happy.
Завтра нам та же проблема не нужна.
We do not want the same problem tomorrow.
Свеженькая. - Так и есть. Вы явитесь по ней в суд завтра.
- And you'll be answering it in court tomorrow.
И я не могу дождаться, очень информативного разговора с ней завтра.
And I expect to have a very enlightening conversation with her tomorrow.
Завтра день Благодарения, а мы не разговариваем.
I mean tomorrow's Thanksgiving and you and I aren't speaking.
Вы не поверите, кто придет завтра.
You're not gonna believe who's coming in tomorrow.
Знаете, я только что из Вашингтона, и я должна завтра встать рано. Я не могу.
I can't.
Я поищу что-нибудь завтра, если вы не против.
I mean, I'll look for something tomorrow, if that's cool.
Какая разница, если тебя не будет здесь завтра?
What difference does it make since you won't be here tomorrow?
В любом случае я не собираюсь идти завтра в школу.
It's not like I'm going to be going to school tomorrow anyway.
Завтра её уже не будет.
Tomorrow. Well, do you get to keep it?
Завтра может не наступить.
The only time in here is today.
Завтра же утром их здесь не будет.
Except that he's the more dishonest. They'll have cleared out by tomorrow.
Если жемчужина не будет возвращена завтра к заходу солнца, я не сумею сдержать ярость Фей Лонга.
If the pearl is not returned by tomorrow's sunset, I cannot withhold the fury of Fei Lung.
Но чтение завещания будет только завтра, и мне бы не хотелось заставлять вас околачиваться здесь и настаивать общаться с этой семьей.
But the reading of the will isn't until tomorrow, and I would hate for you to have to stick around and be forced to - - well, mingle with the family.
И я не знаю каким будет завтра... когда солнце садится, то с его восходом могут произойти тысячи вещей, которых я даже не ожидал.
And I don't know how tomorrow will be, and... and when the sun goes down, it will set on a thousand things that I could never have predicted.
Разве вы не должны завтра доставить меня в Форт Уильям?
Don't you have to bring me to Fort William tomorrow?
Завтра я открываю строительство футбольного поля, чтобы дети не играли на улице.
I'm dedicating a football pitch tomorrow to keep children off the street.
Ладно, суда до завтра не будет.
Okay, well, the trial's not until tomorrow.
Завтра Рождество, если ты не слышала.
If you haven't heard, tomorrow's Christmas.
Не больше, чем завтра.
No more than tomorrow.
Нет, Фрэнк, я не успею до завтра.
No way, Frank. I can't get it done by then.
Если завтра, когда я вернусь, вы не заплатите, то можете оставить лошадь себе, а я заберу вашу ферму.
Then tomorrow, when I come back, if there's no payment, you keep the horse, and I take your farm.
завтра у нас с тобой всё может кончится, кто знает, но пока что если на горизонте замаячит завтрак и ты не разбудишь меня, я больше никогда не притронусь к твоему члену не какой частью своего тела.
You and me, we could end tomorrow, who knows, but in the meantime, if there is even a remote possibility of breakfast and you don't wake me up, I will never touch your dick again with any part of my body.
- Не могу. У меня завтра вечером свидание.
- I have a date tomorrow night.
Почему бы нам завтра после экзаменов не пойти выбирать обручальное кольцо?
So tomorrow, after finals, why don't we go looking at engagement rings?
Почему бы тебе не взять Венди и мальчиков с собой завтра?
Why don't you take Wendy and the boys with you tomorrow?
Он внесет залог завтра, но будет с-пылу-с-жару и не сможет принять ваши стволы.
He's gonna make bail tomorrow, but he's gonna be too hot to run your weapons.
Просто хотела убедиться, что ты все еще не против если я уеду с Неро завтра.
Just wanted to make sure that it was still cool for me to go with Nero tomorrow.
Если ты думаешь, что я нечестная, подожди пока встретишься с плохими парнями, так что завтра мы будем тренироваться снова, и так каждый день, пока я не буду уверена, что могу взять вас на дело, хотя бы с минимальным шансом, что вы уцелеете.
You think I'm not fair, wait until you meet the bad guys, which is why we'll run drills again tomorrow and every day until I'm sure I can take you out into the field with even a chance of you coming back in one piece.
Не знаю, помнишь ли ты какой завтра день?
Uh, I don't know if you know what tomorrow is.
- "Завтра". "Не могу ждать так долго". - в колледже?
- _ - out of college?
Почему бы тебе не подумать до завтра?
Why don't you take the night to think about it?
Если он не увидит меня завтра утром, он откроет его.
If he doesn't see me again tomorrow morning, he's going to open it.
Слушай, если ты завтра не занята, не хочешь поужинать со мной?
Well, listen, if you're not doing anything tomorrow, do you want to maybe grab some dinner, do something?
Я... ничем не занята завтра.
I'm... not doing anything tomorrow.
Я никак не успею перегнать машину и закончить эту книгу до завтра.
There's no way I can make it all the way downtown, move my car, and finish these pages by tomorrow!
Перевозчики придут завтра, так что можешь зайти с попкорном, или не заходить вовсе.
The movers are coming tomorrow, so you can stop by with popcorn Or not stop by at all.
Так как встреча со Стритером назначена на завтра, у нас не хватит времени на то, чтобы подготовить тактическую поддержку.
If you're meeting Streeter tomorrow, we don't have a lot of time to work out tac support.
Не думаю, что у меня получится поужинать с тобой завтра, но, послушай, я все наверстаю.
Um... I don't think I'm gonna be able to get together with you tomorrow, but, listen, I will make it up to you.
Я знаю, что ты так не думаешь, но хорошо, что мы будем присматривать за тобой завтра.
I know you don't think so, but it's a good thing, letting us watch your back tomorrow.
Это не телефонный разговор. Завтра в 9 утра.
It's better if we talk in person- - 9 : 00 a.m. tomorrow.
Они не допили его, и завтра уезжают, так что думаю, мы можем это себе позволить.
They didn't finish this, and they're away tomorrow, so I thought we might.
Завтра мы не охотимся, может, вы хотели бы осмотреть поместье?
We're not shooting tomorrow, so would you like to see the estate?
Ни сегодня, ни завтра ты не будешь больше охотиться.
You will not shoot any more today, or tomorrow.
В это время завтра его не будет.
This time tomorrow he'll be gone.
Вы, Руфь Элизабет Коул, виновны в убийстве и будете повешены за шею, пока не умрете, завтра.
You, Ruth Elizabeth Cole, are guilty of murder and shall be hanged by the neck until you are dead tomorrow.
Если этого не случится завтра, соглашение подпишут за границей.
If it doesn't happen tomorrow, it'll be staged abroad.
И сейчас важно только то, что у мальчика не будет завтра, если я не сделаю пересадку.
All that matters today is that there will be no tomorrow for this boy if I don't do this transplant.
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак в постель 22
завтра утром в 23
завтрак у тиффани 27
завтра я уезжаю 34
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак в постель 22
завтра утром в 23
завтрак у тиффани 27
завтра я уезжаю 34