Не имеет никакого смысла tradutor Inglês
312 parallel translation
Это уже не имеет никакого смысла.
It wouldn't mean anything anymore.
То, что вы говорите, не имеет никакого смысла
- You have a point.
Без Альжбеты моя жизнь не имеет никакого смысла.
without ELISABETH my life has no meaning
Это не имеет никакого смысла.
Doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла - будь их две дюжины - если вы не желаете их навестить.
It will be no use to us if 20 such should come since you will not visit them.
Все Вы понимаете. Как и всякий другой в этом зале. То поведение, которое Вы приписали своим мучителям или, вернее, жертвам, так же, как и всякий иной аспект вашего свидетельства не имеет никакого смысла даже для вас самих.
The behaviour you attribute to your tormentors - your victims - and therefore every other aspect of your testimony, makes no sense.
То, что вы рассказали о случившимся, кажется не имеет никакого смысла.
What you've said about what happened doesn't seem to make any sense.
Не имеет никакого смысла тратить столько времени, когда на планету напали.
It doesn't make sense that he would waste time when the planet's under attack.
Папа, это не имеет никакого смысла!
You just leave that to me.
- Это не имеет никакого смысла.
- That doesn't make any sense.
А твое утверждение о том, что ты никогда не оставлял службу Апофису, абсолютно нелогично и не имеет никакого смысла.
Your assertion that you never left the service of Apophis is completely illogical, almost to the point of making no sense whatsoever.
Это не имеет никакого смысла. Ничего из этого.
It doesn't make any sense.
Вся эта штука не имеет никакого смысла.
This whole thing didn't make any sense.
Что-то не имеет никакого смысла.
Something doesn't make any sense.
Не имеет никакого смысла.
Makes no sense.
- Это не имеет никакого смысла.
- It doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла.
That doesn't make any sense.
Без обид, но то что вы говорите не имеет никакого смысла..
No offense, but what you're saying doesn't make any sense.
Должно быть, африканец - это знак, иначе жизнь не имеет никакого смысла.
The African guy's a sign, right? Because if he isn't... then nothing in this world makes any sense to me. I'm fucked.
Но это не имеет никакого смысла.
But that doesn't make any sense.
- Это правило не имеет никакого смысла
- The rule doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла. наквадриа тяжелее, менее стабильный изотоп чем наквадак.
It makes no sense. Naquadria is a heavier, less stable isotope than naqahdah.
Не имеет никакого смысла.
Doesn't make any sense.
- А это не имеет никакого смысла!
- No. That's common sense gone mad!
- Это не имеет никакого смысла.
It doesn't make sense.
Если посмотреть на его список, то это не имеет никакого смысла.
If you look in his record, it just doesn't make sense.
Это не имеет никакого смысла.
Oh, that doesn't even make any sense. - All right, Harold.
Лондон. Планировка этого здания не имеет никакого смысла.
doesn't make any sense.
Есть такие, которые скажут : жизнь не имеет никакого смысла.
Other folks say life has no meaning at all.
Работа не имеет никакого смысла,
But work has no meaning.
Это не имеет никакого смысла.
- It makes no sense.
Это не имеет никакого смысла, если только она не была первоначально создана.. для кролика.
It makes no sense, except that it was originally designed... for a rabbit.
Весь институт дарения подарков не имеет никакого смысла.
The entire institution of gift-giving makes no sense.
Это не имеет никакого смысла
That doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла, они почти обезвожены, их мозг, вероятно, мёртв. Но каким-то образом они все еще с нами.
This makes no sense, they're almost dehydrated and possibly brain dead yet somehow they're still with us.
Я сказал, что это не имеет никакого смысла.
I said it didn't make any sense.
Это не правильно, это не имеет никакого смысла.
This is wrong. This just doesn't make any sense.
Трое детей появляются и говорят, что мы их родители Это не имеет никакого смысла.
Actually, we need your help.
И всё, что выходит из твоего рта не имеет никакого смысла!
And nothing that comes out of your mouth makes any sense!
- Это точно так же не имеет никакого смысла.
- It just doesn't make any sense.
Господи, это не имеет никакого смысла.
Jesus, this doesn't make any sense.
Не имеет никакого смысла.
This doesn't make any sense.
Все это не имеет никакого смысла.
This doesn't make any sense.
Бад, это не имеет никакого смысла.
Bud, that doesn't make any sense.
Слово "никогда" не имеет здесь никакого смысла.
"Never" is a word that has no meaning here.
Это не имеет для меня никакого смысла.
That makes no sense to me.
Но это никакого смысла не имеет...
What? Why?
- Это не имеет никакого смысла.
She was dressed and carefully packed, surrounded by serious items.
Это не имеет никакого смысла.
It doesn't make any sense.
- Это не имеет никакого смысла.
It doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла.
This doesn't make sense.