Не надо нервничать tradutor Inglês
76 parallel translation
- Не надо нервничать.
Don't get excited. I'm here.
- Только не надо нервничать...
- There's nothing to be nervous...
Не надо нервничать.
Now don't get rattled.
Не надо нервничать, у меня стрит.
A nervous straight.
Не надо нервничать, все идет по плану.
Keep calm. Everything will be fine.
Так что не надо нервничать.
So just chill out.
Как я уже сказал, не надо нервничать.
As I said, just chill out.
Не надо нервничать, главное - спокойствие.
- That's enough! - Don't get upset. Why you're upset?
Не надо нервничать.
Don't get so excited.
- Не надо нервничать.
- Let's stay calm.
Подождите! Не надо нервничать, хорошо, да?
Don't get your panties in a twist, would you?
Не надо нервничать, Уилл.
You don't have to be nervous, Will.
- Успокойтесь, не надо нервничать.
- Don't get upset.
Не надо нервничать, Гомер. У нас замечательная публика.
And I see that your instrument is the guitar.
- Не надо нервничать!
- Don't overdo it. We should be going up.
Хорошо, только не надо нервничать.
All right, don't get all hyperactive.
Слушай, он вернётся, не надо нервничать.
Look, he'll be home when... Just leave it alone.
Не надо нервничать, мой юный друг.
Now, don't fret, young friend.
Не надо нервничать.
Don't be nervous.
Не надо нервничать.
You've got cancer.
И не надо нервничать, вы в хороших руках.
And don't be nervous, you're in good hands.
Успокоитесь, не надо нервничать.
Calm down. Calm down.
- Брэд, не надо нервничать.
That's not helping, Brad, okay.
! Только не надо нервничать!
- Please don't get agitated.
Не надо нервничать.
No need to be nervous.
Ладно, милый, не надо нервничать.
Alright, honey, let's take it easy.
Не надо нервничать,
You don't need to be nervous.
Госпожа Чу, не надо нервничать.
Ms. Chu, don't panic.
Мэм, не надо нервничать.
Ma'am, don't get huffy.
Хорошо, не надо так нервничать.
All right, you don't need to get sore about it.
Не надо зря нервничать,..
Yes! What are you afraid of, Hildy?
- Не надо так нервничать.
- Take it easy.
Не надо так нервничать, Виктор.
Do not be so nervous, Victor.
Мадам, не надо так нервничать! Это не похищение!
Mrs. Beloeil, please don't get all upset.
Не надо нервничать.
Don't worry, Sante.
- Не надо так нервничать, Лу.
- Don't be so nervous, Lou.
Не надо так нервничать.
You're too excited.
- Не надо так нервничать.
Calm down!
- Не надо нервничать.
You know what I'm talking about.
Не надо так нервничать.
Don't be so nervous.
Не надо так нервничать. Это просто соглашение.
IT'S JUST AN ARRANGEMENT.
Уес, не надо так нервничать.
Don't worry.
О, не надо так нервничать.
Oh, don't be nervous.
Вы можете говорить все что вы хотите, но не надо так нервничать.
Okay, let's stay calm. My company wants to invest in you.
Не надо так нервничать...
You don't have to be nervous.
Не надо так нервничать.
queen out about it.
Не надо так нервничать.
Don't get so excited.
Не надо так нервничать.
Why don't you relax?
Не надо так нервничать, Роджер.
Just take it easy there, Rodge.
Не надо так нервничать.
You don't have to be so nervous.
Не надо так нервничать.
Don't get your underpants in a twist.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо меня жалеть 31
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо стесняться 23
не надо меня жалеть 31