English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не оставляй меня

Не оставляй меня tradutor Inglês

995 parallel translation
Пожалуйста, друг, не оставляй меня тут!
Please, mate, don't leave me here.
Не оставляй меня.
Darling, don't leave me.
Папа Меле умер! - Что? Не оставляй меня, Жан!
Don't leave me, Jean!
О, нет. Не оставляй меня.
Please don't leave me.
Не оставляй меня
Don't leave me!
- Не оставляй меня.
- Don't leave me alone.
Не оставляй меня, Стенли.
Don't leave me, Stanley.
Не оставляй меня одну!
Don't leave me alone!
Прошу, не оставляй меня одну.
Please don't leave me here all by myself now.
Не оставляй меня.
Please don't leave me. Stay with me.
Не оставляй меня сейчас.
Don't desert me now.
Нет, не оставляй меня, не оставляй.
No, you mustn't leave me. You mustn't.
Я твоя. И больше ничья. Не оставляй меня здесь.
Nobody else can have me!
Не волнуйся, я поеду на такси. Нет, прошу, не оставляй меня одного, я не могу оставаться один.
Please don't leave me alone.
Сэйди, пожалуйста, не оставляй меня.
Sadie, please don't leave me.
Возьми меня далеко, не оставляй меня здесь.
Take me far away, don't leave me here.
Не оставляй меня здесь...
Don't leave me here...
- Робер! Робер, не оставляй меня!
Robert, do not leave me!
- Не оставляй меня!
- You do not leave me!
Пожалуйста, не оставляй меня одного, детка!
Don't ever leave me, baby.
Не оставляй меня!
Don't leave me alone.
Пожалуйста, не оставляй меня!
Please don't leave me.
Не оставляй меня так!
Don't leave me like this!
Не оставляй меня так, Фелипе!
Don't leave me like this, Felipe!
- Не оставляй меня!
- Don't leave me!
- Только не оставляй меня одного.
- Just don't leave me on my own.
Не оставляй меня, давай лучше вернёмся в дом!
Don't leave me alone! Take me home!
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
I'm not pretty and I'm not very smart, so please don't leave me alone any more.
Ты уже едешь? Не надо! Не оставляй меня здесь!
Don't go, don't leave me here.
Не оставляй меня одну!
Do not leave me alone!
Не оставляй меня.
Please don't leave me alone.
не оставляйте меня одну. [фр.]
I'm so lonely tonight. Don't leave me alone.
"Во имя Господа, не оставляйте меня одну!"
"For God's sake, don't leave me alone!"
"Пожалуйста, идите со мной, не оставляйте меня одну!"
"Please come with me, don't leave me alone!"
Не уходите, не оставляйте меня в одиночестве.
No, don't go away and leave me here alone. You stay here and I'll go away.
Не оставляйте меня.
Don't leave me.
Не оставляйте из-за меня своих гостей.
Don't let me keep you from your guests.
Не уходите и не оставляйте меня с этой компанией.
Don't walk off and leave me with this bunch.
Тетушка, не оставляйте меня.
AUNTIE, DON'T LEAVE ME.
Не оставляйте меня здесь вот так!
Susan! Don't leave me here like this!
Парни, не оставляйте меня здесь!
Boys! Don't leave me in here!
Прошу вас, не оставляйте меня.
Oh, I don't want you to leave me. Ever.
- Никогда не оставляйте меня одного.
Don't ever leave me alone.
Нет! Не оставляйте меня!
No, don't leave me!
Не оставляйте меня умирать.
Don't leave me here to die.
Приезжайте, не оставляйте меня одну с Шарлем в его последние моменты.
Will you come and help me during the last moments of my husband, who is dying.
- Не оставляйте меня.
- You aren't leaving me behind.
Останьтесь здесь и никогда не оставляйте меня.
Stay here and never leave me.
Не оставляйте меня в темноте! Пожалуйста, мне страшно!
Please, I'm afraid!
Не оставляйте меня одного.
I do not want to be alone right now.
Все, что угодно, только не оставляйте меня с этим... дегенератом.
Well, then let me go with you, please. Anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]