Не сделает tradutor Inglês
2,586 parallel translation
Ведь за нас этого никто не сделает.
Cos no-one's going to do it for us, are they?
Я не хочу быть причиной того, что она не сделает что-то классное в наш медовый месяц.
I don't want to be the reason she doesn't get to go somewhere cool on our honeymoon.
До тех пор пока не поняла, что заставлять тебя скрывать секрет от меня не сделает ситуации безопаснее.
Until she realized that forcing you to keep a secret from me wasn't gonna make the situation any safer.
И он не сделает меня Регентом, Эдвард, как мы договаривались.
And he won't make me Regent, Edward, which is what we agreed.
Он такого со мной не сделает.
He wouldn't do that to me.
Он не сделает это. Нет.
He's not doing that, is he?
Джереми не сделает этого.
Jeremy isn't doing that.
Никто этого не сделает.
No one's gonna do that.
И с этим никто и ничего не сделает.
And ain't nothing no one gonna do about it
Ќет, он не сделает этого!
No, he can't.
Ребенок не сделает нас скучными.
Having a kid is not gonna make us boring.
Я просто надеюсь он не сделает что-нибудь глупое.
I just hope he doesn't do something stupid.
Если он разоблачит меня, то подвергнет опасности всё, что хочет заполучить, оставаясь здесь. Он этого не сделает.
If he exposes me, he'd jeopardize everything he stands to gain here.
Что касается Дэниэла, он будет держать тебя в неведении до тех пор, пока не сделает тебя козлом отпущения.
As for Daniel, he's gonna keep you out of the loop so long as he's planning on making you his patsy.
Он не сделает этого.
He won't do it.
Не сомневаюсь в твоём обаянии, Ромео, но она ни за что это не сделает.
No knock on your charms there, Romeo, but there's no way she'll go for that.
Я могу валять дурака и никто мне ничего не сделает.
I can go cuckoo and no one can stop me!
Полагаю, что наш мистер умник этого не сделает.
As I assume Mr Clever Clogs won't.
Это я, которая больше не сделает бутерброд с сыром в общей микроволновке.
This is me never having to make mac and cheese in the common room microwave again.
А если она этого не сделает?
What if she doesn't?
этот ничего не сделает.
Well, this one will do.
Знаешь, я убью тебя, если твоя мать не сделает это раньше.
You know I'm going to kill you, if your mom doesn't kill you first.
Он этого не сделает.
He doesn't.
Гражданский суд сделает то, что не удалось уголовному.
They want to get us on the civil where the penal failed.
Они не хотят носить ярлыки жертв, там в тюрьме, это сделает их легкими мишенями.
They don't want to be labeled as victims. It makes them targets.
Пусть это сделает кто угодно, если он не под кайфом.
Any one of you can do it, as long as you're clean.
Когда Перезвон не сможет его найти, он переключится на Белло и его команду, и он сделает это с восклицательным знаком.
When Jangles can't find him, he's gonna turn on Bello and his crew, and he's gonna do it with an exclamation point.
Когда Эван сделает вскрытие, он поймет, что этот человек погиб не из-за пожара.
When Evan does his autopsy, he's going to know that this body didn't die in a fire.
Теперь я не могу убить своего отца, потому что это сделает его мучеником, и она всю жизнь будет носить его портрет на шее.
Now I can't kill my dad because that would make him a martyr and she'd walk around for the rest of her life wearing a necklace with his face on it.
Министр сделает короткое заявление, но вопросы не принимаются.
The minister will make a brief statement but questions will not be taken.
Повторяю, министр сделает заявление — но вопросы не принимаются.
I repeat, the minister will make a statement but there will be no questions.
Мы ничего не сможем сделать, пока он не сделает это снова. - Приглядывайте за ней, хорошо?
- Keep an eye on her, okay?
Тем не менее, что она сделает, так это заставит широко улыбаться каждого автолюбителя в мире.
What it will do, though, is put a massive smile on the face of every motoring enthusiast in the world.
Он этого не сделает.
Hey, he won't.
Он не может, поэтому не будет. Он сделает это у всех на виду, где-то в общественном месте.
He'll make the drop in plain sight, somewhere public.
Молитва завтра сделает меня сильнее и сильнее давление на людей, а люди на улицах отвернувшись от всего, как слепой человек пытался переждать, но это не сработало храню любовь, но она разорвана на части почему, почему?
♪ Pray tomorrow gets me higher and higher and hi-I-igher ♪ ♪ pressure on people, people on streets ♪ ♪ turned away from it all like a blind man ♪
Если Хавьер сделает это, и не факт, что он это сделает, будет лишь один шанс взять Барбозу.
If Javier agrees to do it- - and there's no guarantee that he will- - this is our only chance at bringing down Barbosa.
Я не буду давить не тебя сейчас, если это сделает все только хуже. Но в конце концов, я все узнаю.
I won't press you now if it makes things worse but in the end I will find out.
Я не могу найти того, кто сделает меня по-настоящему счастливым!
I still can't seem to find that which will make me truly happy.
Но если ты не поддержишь меня в... в прокладывании этой дороги, тогда я найду другую больницу, которая сделает это.
But if you won't support me in... in blazing that trail, then I'll find another hospital that will.
Он повторял : "Ты выдержишь это?", и сказал, если я не выдержу, он сделает это с Джейком.
He kept saying, "can you take it?" and he said if I couldn't take it that he was gonna do it to Jake.
Если ты это не сделаешь, сделает он.
If you don't do it, he will.
Если не будет тебя, что он сделает со мной?
If you're gone, what will he do to me?
Она сказала, что сделает со мной тоже, что она сделала с Хелен Дженкинс если я не расскажу ей...
She said she'd do to me what she'd done to Helen Jenkins if I didn't tell her...
Теперь, если мы сможем по-тихому скупить оставшееся, до того, как это сделает он, он не сможет заполучить контроль, который ему нужен
Now, if we can quietly buy up the rest before he can, he won't be able to gain the control he needs.
Если мы не доставим их, это сделает какой-то другой рекрутер.
If we don't procure the men, some other broker will.
Она сказала, что сделает это только, если я поеду с ней, так что...
She said she would only do so if I accompanied her, so...
Кто бы не задумал настроить евреев против Джентайла, сделает то же самое с ирландцами
Whoever seeks to set Jew against Gentile would do the same for the Irish.
Кто бы не настраивал евреев против христиан, сделает то же с ирландцами.
Whoever sets Jews against Gentiles will do the same for the Irish.
Если я не напишу эту историю это сделает кто-то другой.
If I don't write this story, someone else will.
Это сделает меня действительно счастливой, если ты не сказал.
It would make me really happy if you didn't.
сделает 40
сделаете 23
сделаете это 27
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
не сдерживай себя 18
не сделала 22
сделаете 23
сделаете это 27
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
не сдерживай себя 18
не сделала 22