Не сдамся tradutor Inglês
536 parallel translation
Но я тоже так легко не сдамся!
But then so am I.
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
I will not yield, to kiss the ground before young Malcolm's feet, and to be baited with the rabble's curse.
Если ты не сдашься, я не сдамся тоже.
You stand up and I'll stand up with you.
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Я не сдамся!
I will not back down!
Я не сдамся, что бы ни случилось.
Whatever happens, I do not give up.
Я не сдамся так просто.
I wouldn't give in a easily as that.
В таком случае я просто так не сдамся.
In that case but I won't give up.
- Тогда, провал Но я так легко не сдамся
But I'm not going to fail in your bathroom.
Я не сдамся.
I won't capitulate.
Я не сдамся.
I won't surrender.
Я не сдамся!
- I'm not givin'up!
- Не сдамся.
- I will not.
Но когда дело касается моего сына, я не сдамся!
But when it comes to my son, I won't give in!
Папа, я не сдамся!
Don't worry, Father.
Ваши солдаты сказали, что будут убивать сельских жителей, если я не сдамся.
Your men said they'd kill the villagers.
Легко я не сдамся.
I will not die easily.
Я не сдамся.
I won't give in either.
Я так просто не сдамся.
I won't give up like this.
Я не сдамся... пока не найду Потсдамер платц.
I will not give up... as long as I haven't found the Potsdamer Platz.
Я никогда не сдамся.
And I will never give up!
Я не сдамся!
I won't give up!
Я не сдамся. Мне нужна помощь.
money.
И я так просто не сдамся.
I'm gonna fight you on this one.
Может я и не человек, но я не сдамся.
I may not be human, but I don't quit.
Я не сдамся.
I won't. I'm not going to quit.
Я не сдамся.
I won't. I'm not gonna quit.
Нет, я не сдамся.
No, I'm not quitting.
И тем более, я не сдамся этой девчонке!
I certainly won't surrender to this little girl!
Я не сдамся до самой смерти!
I ain't giving up to the very end!
Пусть, я не сдамся.
Well, I'm not giving up.
Но я не сдамся.
I'm not stopping.
Но я не сдамся.
But I won't give up!
Я никогда не сдамся.
I'll never let go.
У меня никого нет, но я не сдамся. Я очень зла.
I haven't got anybody either, but I'm not giving up!
- Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
- Well, I don't know who he is but if you want him that bad, I'm not giving up easy.
Я не сдамся!
I will not yield!
- Попробую другие газеты, телевидение, не сдамся.
- What are you gonna do now? - Try other newspapers, TV stations, not give up.
Я так просто не сдамся!
I'm not done!
Я еще не был так близко к тому, чтобы побить вас. И уж теперь не сдамся.
This is the closest I've ever come to beating you and I'm not giving up now.
И я не сдамся.
And I'm not giving up.
Вы никогда не увидите меня, застигнутого врасплох. Никогда не увидите меня запуганным. И я никогда на ваших глазах не сдамся и не брошу полотенце на ринг.
You will never see me unprepared, you'll never see me intimidated, and you will never, ever see me throw in the towel.
- Прекрати. Я легко не сдамся.
I'm not gonna let you cheapen it.
Я не сдамся.
I'm not going to give up.
Не думай, что я так лего сдамся
Don't think I'm easy to deal with
И я отношусь к тем людям, которые ведут себя, как те собаки, которые нападают в ответ. Я не перевернусь и сдамся.
And I'm the kind of person who's the type of a dog who would bite back.
Я не сдамся.
I won't give up
Я никогда не сдамся, Джек.
I will never let go, Jack.
Я не сдамся.
I'm not givin'up.
Не сдамся ни за что!
You killed my father!
Не знаю, что хуже - когда ты хочешь меня вернуть или когда думаешь, что я так легко сдамся.
I don't know what's worse- - that you want me back, or that you think I could be won so easily. Wait.
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдержался 17
не сделала 22
не сдерживай себя 18
не сдерживайся 45
не сделает 24
не сделаешь 45
не сделал 54
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдержался 17
не сделала 22
не сдерживай себя 18
не сдерживайся 45
не сделает 24
не сделаешь 45
не сделал 54