Не сдавайтесь tradutor Inglês
178 parallel translation
Не сдавайтесь.
Don't give up.
Не сдавайтесь.
Stick to it.
Не сдавайтесь Доктор.
Now, don't give up Doctor.
Не сдавайтесь теперь.
Don't give up now.
Не сдавайтесь.
Stick it out a bit longer..
Так что я прошу вас и ваших коллег - не сдавайтесь террористам.
So I appeal to you and your members, Don't give in to the terrorists.
Анджела, не сдавайтесь.
Angela, don't give up now.
Ради бога, не сдавайтесь!
don't give up! Fight for yourselves...
Не сдавайтесь, парни.
Don't give up on me, boys.
Не уходите! Не сдавайтесь!
Let's fight for our rights!
Мы свободны! Не сдавайтесь угнетателям!
We're the liberators!
- Не сдавайтесь дорогая.
- Don't give up, dear.
Вы ожидали большего, но пробуйте, не сдавайтесь.
This wasn't what you expected, but there might be some good in it. - Don't give up.
Не сдавайтесь, мы подадим апелляцию.
- Don't worry, we'll appeal.
- Нет, профессор, не сдавайтесь.
- No, professor! Don't give up!
Не сдавайтесь, г-н Йохансен.
Don't give up, Mr. Johansen.
Мы ищем решение, так что не сдавайтесь.
We're all still thinking down here, so... don't give up.
Удачи, и не сдавайтесь.
Don't give up.
Так что, не смотря ни на что, не сдавайтесь.
So no matter what happens, don't give up.
- Вы не сдавайтесь сразу.
Don't give up yet.
Не сдавайтесь!
Don't give up!
Не сдавайтесь.
Don't quit!
- Не сдавайтесь.
- Don't give up.
Не сдавайтесь так легко, плаксы.
Now, don't give up yet, you crybabies.
Не сдавайтесь!
You can do it! Good luck! Yes!
Белые, тоже не сдавайтесь!
White Team, you can do it!
Не сдавайтесь, девочки. Мэгги!
Come on, girls, we can`t give up!
Не сдавайтесь, продолжайте искать...
Don't give up. Keep looking.
"Не сдавайтесь."
"Don't give up."
Не сдавайтесь так просто.
What are you giving up for! ?
Не сдавайтесь, ребята!
Don't give up, guys!
Подбор нужной тональности может занять немного времени но не сдавайтесь, пробуйте!
It might just take a little while to get the pitch right on the voice but nonetheless, go ahead!
Так не сдавайтесь.
So don't.
Не сдавайтесь.
Don't give up, you guys.
Не сдавайтесь, прошу.
Don't give up on me.
Давайте, не сдавайтесь!
Come on, don't give up now.
Так что быстро не сдавайтесь.
So keep calling.
Не сдавайтесь сейчас, Келли.
Don't give up on me now, kelly.
Действуйте творчески и не сдавайтесь.
You must be imaginative, strong hearted.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
- Да, сказал : "Не сдавайтесь".
Yes, I said, "Don't give up."
Не сдавайтесь, друзья!
Don't give up, mates!
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Give up quietly, gentlemen. Unless you want many innocent people killed, as well as yourselves.
Сдавайтесь и мы не причиним вам вреда.
Give up and we will not harm you.
Сдавайтесь, и мы не причиним вреда.
Surrender and you won't be harmed.
Сдавайтесь, пока не поздно.
Come on. Quit while you're ahead.
Только не сдавайтесь.
Genesis doesn't work.
Не валяйте дурака, сдавайтесь.
Be reasonable, give up!
Соловьев, повторяю : не валяйте дурака, сдавайтесь.
Solovyev, I repeat, give up!
Не сдавайтесь!
LANCE : ( ON TV ) You're not pathetic!
Сдавайтесь! Мы не причиним вам зла!
Surrender, you won't be harmedl
сдавайтесь 213
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдамся 17
не сдержался 17
не сделала 22
не сдерживай себя 18
не сдерживайся 45
не сделает 24
не сделаешь 45
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдамся 17
не сдержался 17
не сделала 22
не сдерживай себя 18
не сдерживайся 45
не сделает 24
не сделаешь 45