Не толкай меня tradutor Inglês
105 parallel translation
Не толкай меня!
No need to push, I'll go myself!
- Не толкай меня.
- Don't shove me.
- Полегче, не толкай меня.
- Don't you see the signs?
- Не толкай меня, пожалуйста.
- Don't push me, please.
Не толкай меня.
Don't touch me.
Не толкай меня
Don't touch me
Не толкай меня, животное!
Don't push, animal!
Не толкай меня.
- I'm giving orders. - I don't like pushing.
- чиччо, не толкай меня!
- Ciccio not push me!
- Не толкай меня.
- Don't push me.
Не толкай меня!
- Don't push me!
- Не толкай меня!
- Don't push!
Не толкай меня!
Don't push me!
Не толкай меня.
Don't push me.
Не толкай меня!
Don't usher me.
Не толкай меня на это, Бет.
Don't push me on this, Beth.
- Не толкай меня.
- Don't you push me.
- Не толкай МЕНЯ.
- Don't you push me.
- Не толкай меня.
- Don't push me!
Не толкай меня?
What's wrong with you?
Не толкай меня!
Don't pull me!
Не толкай меня к насилию, центурион!
Don't push me to violence, centurion.
Не толкай меня в петлю, осел.
Don't push my buttons, asshole.
Не толкай меня, сволочь!
Don't shove me, you jerk!
– Не толкай меня.
- Don't be an asshole.
– Брось его. – Не толкай меня, ублюдок.
- Don't push me, motherfucker.
- Не толкайте меня!
Come on, beat it.
Не толкайте меня!
Don't push me!
Видимо, решили, что из меня толка не выйдет.
I guess I don't have the goods.
- Не толкайте меня!
Don't push me!
- Не толкайте меня!
- Watch out!
- Не толкайте меня. - Пошевеливайтесь. - Почему вы мне дали чемодан?
Why must I bring my case?
О, боже! Это плавучий гроб! Не толкайте меня в море!
She is not lovely and she is not my mother.
Не толкай меня!
Get off my back!
Не толкайте, не бейте меня.
Don't push me, don't hit me.
Или вы так стараетесь мне намекнуть, что из меня так и не выйдет никакого толка?
Is this your way of telling me that I'm not good enough?
- Не толкайте меня!
- Stop shoving me!
Не толкайте меня!
You can't push me!
Не толкай меня.
Don't push me!
Отлично, теперь толкайте меня, а я постараюсь не сделать вам больно.
All right, now just push against me. I'll try not to hurt you.
Не толкай меня.
Don't pull me too hard.
Не толкайте меня!
( sing ) Don't push me ( sing ) ( sing ) [Continue]
И без моего согласия, больше меня не толкай.
Don't you ever flop me without my consent. Oh!
Не толкай меня!
- Go.
- Феруччо, не толкай меня. - Мадам... Отпусти его.
Let go of him.
Не толкайте меня.
Don't touch me.
- Не толкай ты меня, твою мать!
- Not this one! - What about this one?
Ладно, только, пожалуйста, не толкай... меня этой штукой.
Okay, please, just don't bump me With that thing.
Не толкай меня, Джек. - Иди сюда!
- I said come on!
Не толкайте меня.
You're pushing it.
- Не толкайте меня.
- Don't push me.
не толкайся 76
не толкайтесь 78
не толкайте меня 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
не толкайтесь 78
не толкайте меня 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127