Не устал tradutor Inglês
736 parallel translation
Я не устал.
I'm not tired.
Ты не устал?
Aren't you tired?
Джорджи, разве ты не устал еще от чтения?
Georgie, don't you ever get tired of just reading about things?
Ты за рулем уже 10 часов нет а я да хочешь остановиться? Ты не устал?
Aren't you getting tired?
- Я не устал.
- I am not tired.
Черт возьми, я не устал.
Heck, I'm not tired.
- Ты не устал?
- Unless you're tired.
- Я пока не устал, спасибо.
- No, no. Non sono stanco, grazie.
Ты не устал слушть, Пит?
You wasn't weary of listening, Pete?
Он не устал.Как мы только позволили ему поехать!
Perhaps he's tired. He's as fit as a fiddle.
Он ещё не устал.
He's not tired, Tibère?
А ты не устал от миражей?
Aren't you sick of mirages?
Я не устал.
I'm all right.
Ты не устал, Али?
You're not tired, Ali?
Я не устал, выспался.
- I'm not tired, I slept well.
Я все еще не устал.
I'm still not tired.
Ты не устал?
You're not tired?
Что? Нет, не совсем устал.
No, not tired exactly.
Ведь тебя всю ночь не было, ты должно быть устал.
Cold? It's scolding
Надеюсь, ты не слишком устал?
You're not too tired, I hope. No.
И прошу, не болтайте. - Я немного устал.
All you've got to do is lay low and keep your mouth shut.
Я не устал.
No, I'm not tired.
Не очень устал?
Not too tired?
Не заставляй меня пытаться больше, Крис. Я так устал.
Don't make me try anymore, Chris.
Остаться здесь, бежать отсюда вон — Не всё ль равно? Постыл мне жизни пир, Устал от солнца я, пусть рушится весь мир.
I gin to be aweary of the sun, and wish the estate o'the world were now undone.
Ты устал оттого, что долго шел и поэтому хромаешь, не так ли?
That wouldn't be sore foot making you limp, would it?
Сэмми не хочет идти с нами, Сэмми устал. "
Oh no... Sammy wouldn't like to come along. Sammy's tired.
- Только не я, я уже устал бегать.
Not me. I'm tired of chasing around.
Не буду. Я слишком устал.
I'll take thid, if only to keep it away from you.
Ты не слишком устал после вчерашней трудной ночи?
Aren't you too tired after your rough night?
Говорю тебе : я не хочу, я устал.
I'm beat.
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
I'm tired and my feet hurt but that isn't why I'm glad I'm here
Не знаю... Я просто устал.
I don't know, I'm just restless.
- Не знаю, как остальные, а я устал от всей этой болтовни.
- I don't know about the rest of'em, but I'm gettin'tired of this yakety-yakkin'.
- Не очень устал?
Are you very tired?
Устал. Ничего не помню.
For example, I'm losing my memory.
Я устал и я не так молод как ты.
I'm tired and I'm not as young as you are.
Я это делал раньше... Теперь не могу — слишком устал.
I used to do that, but now I'm tired of it.
Не думай об этом я всё равно уже устал от критской еды.
Forget it. I was getting tired of Crete food anyway.
Он так устал, что больше не чувствовал боли.
He was so tired that he no longer felt pain.
Давай. - Не очень устал?
Come on.
Неужели не устал?
Aren't you tired yet?
- Ну не знаю, я все перерыл, я устал. Растерян!
I really took everything out.
Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
Не, просто я наверное устал немного...
No... nothing happens... I'm just tired, man.
Не знаю, с чего это ты устал.
It's late. I don't know what you have to be tired about.
Ну, старшина, я, может, и устал, но не разваливаюсь на части.
Well, I may be tired, woman, but I'm not falling apart.
- А я не злюсь, но я устал.
- I'm not angry. I'm tired.
Вопросов не имею.Я устал и есть хочу.
I'm tired and hungry!
Не знаю, как вы, но я устал.
I don't know about you, but I'm tired.
Ты глупая жестянка, разве не видишь, что он устал?
You stupid tin box, can't you see he's worn out?
устала 246
устал 331
устали 100
усталость 90
не успел 57
не успеем 25
не успела 23
не усложняй все 19
не усложняй 51
не успев начаться 20
устал 331
устали 100
усталость 90
не успел 57
не успеем 25
не успела 23
не усложняй все 19
не усложняй 51
не успев начаться 20