Некоторым tradutor Inglês
1,805 parallel translation
Знаешь, некоторым из нас крупно везет.
You know, some of us are very lucky.
Знаете, существует актерский прием. Если вас просят смеяться, некоторым это нелегко дается.
Do you know as an acting trick - if you are asked to laugh, some people find it very difficult.
Я лишь хочу смягчить сочувствие присяжных некоторым реализмом.
I wish to temper the jury's sympathy with some reality.
Некоторым людям это нравится
Some people would like that.
То, что сегодня происходит... это некоторым образом... универсальные истины...
What is happening today... is in someway... The universal truths...
Но у меня вопросы к некоторым другим вещам.
But I have problems with some of the others.
Некоторым свойственно проявлять заботу по отношению к бедным и заброшенным соседям.
Right at compassion and care for a poor and neglected neighbor.
Что приводит нас к некоторым заманчивым возможностям корпоративного слияния, не так ли?
Which throws up some very interesting possibilities of a corporate merger, don't you think?
Знаете, я думаю, колледж отлично подходит некоторым людям.
You know, I think college is great for some people.
Некоторым это не нравится, но я настоял.
Some people get pissed off, saying we're taking over.
по некоторым причинам они видят в тебе Начальника
For some reason they look at you like you Commander
Некоторым эта затея кажется умной.
Some of you may even think that to fight is wise.
Только некоторым вещам.
Just a handful of things.
Судя по некоторым признакам, эта терапия может улучшить когнитивные функции, качество памяти...
There are indications that show that therapy can improve cognitive functioning, memory quality...
Да, потому что некоторым нужен массаж, а некоторым секс.
Yes, some want massage, some want sex.
Некоторым пенисам необходимо время, чтобы восстановиться снова
Some penises need time to get hard again.
Некоторым студентам просто некуда идти.
Some students nowhere to go.
Хотя... я подозреваю, некоторым из вас этого хотелось.
Although I suspect that part you want it.
Некоторым нравится долгий путь домой.
Some people like driving the long way home.
Некоторым вещам пора бы измениться здесь, или я сама начну их менять, ясно?
I need things to start changing around here, or I will change things, okay?
Некоторым это нравится.
Some people like that.
Он вообще ничего не помнит, потому что он некоторым образом переродился.
He doesn't. He doesn't remember anything because he's going through this sort of metamorphosis.
Некоторым из нас в этой части города посчастливилось владеть своими домами
- Thank you. Some of us, on this side of town, happen to own our houses.
Да, и судя по некоторым журнальным статьям, он настоящий плейбой.
Yeah, and according to several magazine articles, he is quite the playboy.
Есть мнение, что актёрские методы могли бы улучшить мое преподавание, в котором, если верить некоторым твитам и блогам, я "полный отстой".
It has been suggested to me that acting techniques could improve my lecturing. At which, if certain tweets and blogs are to be believed, I "suck the big one."
Я сделал больно некоторым людям, Майкл.
I hurt some people, Michael.
Непорядочность может помочь некоторым получить парочку хороших компенсаций... * всех опасностей начала *
Dishonesty may help some make a few good amends... ♪ all dangers start ♪
Если ты собираешься быть предательтолько что нанес еще удар по некоторым спинам, ты знаешь?
If you're gonna be A backstabber, just stab some backs, you know?
С недавних пор и по некоторым причинам, я не вправе обсуждать.
Since recently and for reasons I'm not at liberty to discuss.
У тебя очень интересная жизнь, Миранда. Но некоторым нравится просто сидеть здесь в кругу семьи и играть в шарады.
I know you've got a really important life, Miranda, but some of us like to sit around, enjoy our family, and play a game of charades.
Но Энсон научил его некоторым трюкам как определить хвост, не парковаться в том же месте дважды.
But Anson is teaching him some tricks - - how to spot a tail, not parking in the same space twice...
Они сказали, что некоторым девочкам мужчины из города - преступники - внушили, пойти вмести с ними.
They said some girls there were approached by men from the city - - criminals - - that convinced young women to go with them.
Пока я не узнала, что он "заплатил" за встречу со мной, оказывая услугу некоторым моим партнёрам.
Until I found out that he had "paid" to meet me by doing a favor for some of my associates.
Некоторым нравится грызть офисные принадлежности за работой.
People like to chew on office supplies while they're working.
Некоторым достаточно восьми месяцев, в зависимости от того, сколько они отъедают от мамы.
Some need only eight months, depending on how much of the mother they eat.
В этой школе к некоторым людям относятся так, будто они важнее остальных.
It's about this school, it's treating certain people like they matter more than others.
Некоторым людям не очень то понравилась та сделка, что я совершила с дамочкой из угольной компании.
Some of the people haven't taken too kindly to the deal I made with that coal lady.
Некоторым нужны деньги и они препринимают различные действия, такие, как устройство на работу охранником на стороне.
Some like the money and need the action, so they take security gigs on the side.
Везёт же некоторым.
Some people are so spoiled.
Некоторым даже понадобился психолог.
Some have even needed counselling.
Некоторым же нравятся полные.
Some men like fat girls.
Некоторым из вас знакома детектив Эссен.
Some of you know Detective Essen.
По некоторым сведениям вы были больше, чем друзья.
According to some, you were a little more than friends.
Некоторым удается, но приплод рождается мертвым, или умирает сразу после рождения.
Some do, but cubs either come out dead, or they die soon thereafter.
Некоторым из нас всегда казалось, что просто так сражаться недостаточно, нужна идея, за которую стоит сражаться.
Some of us have always felt it's not enough just to fight ; there has to be a cause worth fighting for.
Некоторым нравится обниматься.
A few like to give big hugs.
Мы направляемся в город, чтобы походить по некоторым антикварным магазинчикам.
We're heading into town to do some antiquing.
Как некоторым из вас уже известно, мистер Харвей Ганнолдс скоропостижно скончался в прошлую среду после недолгого пребывания в больнице.
As some of you are already aware, Mr. Harvey Gunnolds left this world all too soon this past Wednesday after a brief hospital stay.
Но некоторым не удается.
Some do not.
По некоторым больше чем по остальным.
Some more than others.
Скайлер, по некоторым причинам,
Skylar, for some reason,
некоторым образом 25
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые вещи никогда не меняются 30