Немедленно прекратите tradutor Inglês
140 parallel translation
Немедленно прекратите!
- Don't make too much noise, Miz Lampert.
Мюллер, немедленно прекратите!
Please shut up Muller!
Немедленно прекратите!
Stop that! Stop it this instant!
Немедленно прекратите.
Stop that right at this instant.
Немедленно прекратите засорять эфир!
Stop littering the airwaves immediately!
Немедленно прекратите все свои занятия, и обратите внимание на режиссёра фильма.
Everybody drop what you're doing, stand still... and put your attention up here to the director, please.
Немедленно прекратите безобразничать!
- I don't know who it is... - You must stop now!
А вот и ответ : "Немедленно прекратите операцию".
And the reply :'Abort the operation immediately.'
Немедленно прекратите!
Stop it! Leave him alone.
Ну её! Немедленно прекратите!
It's not okay!
Немедленно прекратите! Ты перестань, Джон!
Goddamn it!
Немедленно прекратите то, что вы делаете.
Stop what you're doing at once.
Джесси, Вуди! Немедленно прекратите!
- Jessie, Woody, you stop this at once.
Пан Злабек, немедленно прекратите!
Mr. Zlabek, stop that at once, or you'll have another attack!
Генерал Хайн, немедленно прекратите огонь.
General Hein, cease fire immediately.
- Немедленно прекратите!
No more threats!
Немедленно прекратите это!
Just put that away!
Немедленно прекратите.
Get it down now. ?
Немедленно прекратите!
Get it down now!
Немедленно прекратите беспредел.
Stop what you are doing at once.
Немедленно прекратите отношения с этим человеком.
Break it off with this man immediately.
Прекратите немедленно!
What are you doing?
Прекратите немедленно!
For God's sakes, stop it!
Сегодня никто не получит еды, если немедленно не прекратите шуметь!
NO ONE WILL GET ANYTHING TO EAT IN HERE TODAY UNLESS THIS NOISE IS STOPPED IMMEDIATELY!
Прекратите немедленно.
Stop this immediately.
Тихо! Прекратите немедленно!
I'll have you two - -
- Прекратите немедленно, оба!
- Stop it, both of you!
Немедленно прекратите! ... Ну же!
Stop it, right now!
≈ сли вы немедленно не прекратите трещать, € попрошу судебного исполнител €... я сказал, что хочу пор € дка!
If you don't stop chattering immediately, I will ask the bailiff- - I said I want order! !
Прекратите немедленно.
I want you to stop this, now.
Прекратите это немедленно!
You will put an end to this now!
Прекратите немедленно!
Stop that right now.
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
All offenders in Detention Area Four if you do not cease this disturbance immediately you will be disciplined.
Прекратите немедленно! От вас одни неприятности!
You're making trouble for everyone!
Прекратите немедленно!
Hey you two! Stop that this instant!
Прекратите немедленно или я уйду!
Stop right now or I'm going!
... " Прекратите использование шифровальной машины и немедленно избавьтесь от неё.
"Discontinue use of your decoding machine, and dispose of immediately."
Я вам что сказала! Если немедленно не прекратите, я уйду!
If you don't stop immediately, I'll leave.
Прекратите немедленно!
Stop that right now!
Прекратите немедленно!
Stop it at once!
- Прекратите немедленно!
- Stop this nonsense this instant!
Парни, прекратите немедленно.
No. Come on, guys, stop that.
Полковник, прекратите огонь немедленно!
Colonel, we need to cease fire now!
Прекратите! Прекратите немедленно!
Stop, stop right now!
Немедленно прекратите!
- Stop this right now.
Прекратите немедленно.
We have to rid the city of this disease! Fire flakes, Dad?
Прекратите немедленно!
Enough with this nonsense!
Прекратите немедленно!
Cut it out, right now!
Вы убиваете моего брата. Прекратите немедленно.
You're killing my brother.
Прекратите немедленно! Дилетта, в кармане! А я ее держу.
Read it, we'll hold her.
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется.
Terminate all activities immediately and evacuate the dome until safe conditions are re-established and Verified.