Прекратите говорить tradutor Inglês
66 parallel translation
- Прекратите говорить : "нам".
- Cut out that "us" business.
Может вы прекратите говорить обо мне, как о существе?
Will you stop referring to me as the creature?
Вы прекратите говорить о войне? Я?
Will you stop talking about the war?
И прекратите говорить мне " м-р.
And stop calling me Mr. Patel.
Прекратите говорить загадками!
Stop speaking in riddles!
- Прекратите говорить о лекарствах.
- Stop with the drugs.
Прекратите говорить о войне в этом доме, к черту!
There will be no more talk of wars in this house, damn it!
Прекратите говорить "порно"!
Stop saying that! Will you quit saying "pornography"?
Прекратите говорить как мы.
Stop talking like us.
Зрители из Таймс-Сквер, прекратите говорить с экраном.
Times Square audiences, don't shout at the screen.
Прекратите говорить "болезнь".
Stop saying "disease."
- Может, вы все прекратите говорить так?
Ok, everybody's got to stop saying that.
Прекратите говорить об этом, нас, в конечном счете, засекут.
Stop it! We'll end up getting caught.
Так, когда Вы прекратите говорить, что я самоубийца?
Okay, when are you gonna stop suggesting that I'm suicidal?
И прекратите говорить о фантазии, потому что фантазии для глупых маленьких девочек.
And stop with the fantasy talk, because fantasies are for silly, little girls.
Прошу, прекратите говорить.
All of you, stop it, please.
Прекратите говорить, что у нас есть личная жизнь.
Stop saying that we have a private life.
Прекратите говорить про Эбингтон.
Stop saying Abingdon to me.
Прекратите говорить об этом сосунке!
Don't keep going on about that brat!
Может прекратите говорить об этом...
- Will you stop talking about this!
Ну-ка прекратите говорить такое.
- Now, now, hush up with that.
Прекратите говорить в таком тоне.
Stop talking to me like that!
Прекратите говорить "блядь". Я не могу сконцентрироваться.
Stop saying "fuck." I can't concentrate.
Но если честно, мне будет тяжеловато это сделать, если вы не прекратите говорить.
Um, but, to be honest, this is gonna be a little hard if you don't stop talking.
Прекратите говорить "если они появятся".
Stop saying "if they turn up."
Может уже прекратите говорить об этом глупом выпускном?
Would you guys shut up about stupid prom?
Прекратите говорить это.
Stop saying that.
Прекратите говорить ей о Броуди.
- Stop talking to her about Brody.
прекратите говорить это!
Quit saying that!
Прекратите говорить о лодках, пожалуйста.
- where the fuck a bilge is... - GARY : Stop talking about boats, please.
Прекратите говорить, что, мама!
Stop saying that, mom!
Прекратите говорить о магии и заберите свою чашку.
S... stop talking about magic and take your cup.
Вы никогда не прекратите говорить про Во все тяжкие или Прослушку
You will never stop talking about Breaking Bad or The Wire.
Прекратите говорить измене.
Why speak of betrayal?
Гиббс, прекратите говорить.
Gibbs, you can stop talking now.
Прекратите говорить "резко".
Stop saying swingeing.
Может прекратите говорить это?
Would you stop saying that?
Прекратите говорить, словно это ничего не значит
Stop saying it like it doesn't mean anything.
Пожалуйста, прекратите говорить "Брюгген".
Please stop saying Bruggen.
Я полностью осознаю, Я попала в аварию, поэтому, пожалуйста, прекратите говорить, что и дай мне ключи для вашего автомобиля.
I'm fully aware I've been in an accident, so please stop saying that and give me the keys to your car.
Прекратите говорить!
Stop talking!
Прошу Вас, прекратите говорить ерунду!
Stop talking bullshit, I ask you!
Серьёзно, если вы в самолёте. И вы просто не прекратите говорить "вниз".
Seriously, if you were on a plane and you just didn't stop saying "down."
- Прекратите вы все говорить о Пау!
- You should all stop talking about Paw!
Да сэр! Прекратите говорить'да сэр'все время!
Stop saying "yes sir" all the time!
Может, прекратите так говорить?
Will you stop saying that?
и только я могу говорить "прекратите".
and I'm the only one that says "cut."
Пожалуйста, прекратите так говорить, мэм.
Please stop saying that, ma'am.
Прекратите так говорить!
Stop saying that!
- Так, прекратите так говорить.
- Okay, stop talking like that.
И прекратите вы говорить по-французски?
And will you stop speaking in French?
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекрасно понимаю 74
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекрасно понимаю 74
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70