English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Неприятный

Неприятный tradutor Inglês

571 parallel translation
Какой неприятный человек.
"That was not a nice person."
Господа, пусть вас не смущает этот неприятный инцидент.
Gentlemen. Do not be unduly depressed by this painful incident.
Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий. Он привёл меня в ужас.
He was an unfriendly brute... an abomination who terrified me.
Неприятный сюрприз, а?
Unpleasant surprise, isn't it?
Все же этот Вальтер - неприятный тип.
That Mr. Walter really doesn't look like a pleasant man.
У меня был крайне неприятный разговор.
I have had the most unfortunate experience.
У меня очень неприятный характер.
I got a very nasty temper.
Просто тон у вас был неприятный.
It is only your tone that was objectionable.
Но это весьма неприятный испуг.
But it's quite a nasty case of shock. That's all?
Хоть это и был весьма неприятный опыт.
Even though it was a pretty disagreeable experience.
Ты пережила неприятный период, да?
You've had a rotten time, haven't you?
Это весьма неприятный факт. Несмотря на то, что мы соблюдаем все меры предосторожности... невозможно предвидеть реакцию женщины, которой овладела навязчивая идея
Despite our most rigorous precautions, it's hard to know beforehand what a woman obsessed with an idea will do.
Она, как и неудача,.. оставляет во рту неприятный привкус. Мужчина должен бороться.
Did I ever tell you about my beginning... when I wad young?
Если дама вздумает задержаться, её ждёт неприятный сюрприз.
If this dame thinks she's in for a big time, she's in for a surprise.
Он был такой большой и... неприятный... и красивый... каким он был в жизни.
He was as big and ugly and beautiful as he was in life.
Что за неприятный запах!
What a smell!
Такое неприятный вид спорта...
so gruesome...
Всего лишь неприятный момент, который надо пережить.
It'll be over in no time.
- Он довольно неприятный, если хочешь знать.
- He looks a bit rook, if you ask me.
Ой, какой он неприятный!
What can I do?
Я довольно неприятный человек.
I'm not very loveable.
Неприятный человек.
I am not loveable.
Я неприятный.
I am not loveable.
Я неприятный человек, но я ее любил.
I'm not loveable, but I loved her.
Тем обиднее, что сперва мы должны обсудить один неприятный для тебя вопрос... Знаешь, о чём речь?
Do you know that we must discuss a painful subject first?
Там произошёл очень неприятный взрыв.
There was a rather nasty explosion.
Генри! Какой неприятный сюрприз!
What a disagreeable surprise.
У этого есть довольно неприятный ушиб на затылке.
This one's got a nasty bruise on the back of his head.
" Я шел пешком все утро, пока не прибыл в Ксиропотам в час наиболее неприятный, с наступлением середины дня.
I walked all morning, I arrived at Xeropotamou at the most hopeless hour : noon.
Неприятный, возможно, потому, что сиеста в разгар дня напоминает скорее смерть, нежели сон.
Perhaps since the mid-day siesta resembles death more than sleep.
Здесь остановился довольно неприятный парень.
An unpleasant guy's here Come and look
Ты забыл про более неприятный вариант - наказание.
You overlook the unpleasant alternative of punishment.
Это был бы неприятный способ смерти.
That would be a disgusting way to die.
Это был неприятный сюрприз.
That was your unpleasant surprise.
Есть только неприятный период называется "транзитный".
There's just a little unpleasant period called the "transitional period".
Я так понимаю, у тебя был... неприятный... инцидент... с полицией, сегодня вечером.
I understand you had a rather unfortunate encounter with the police tonight.
Неприятный
Disagreeable
Причина, по которой я вызвал вас в том, что до меня дошел неприятный слух.
The reason I called you in is that I've heard gossip about you.
Почему ты издавала тот неприятный шум?
Why did you make that disagreeable noise?
- Должно быть, это был неприятный несчастный случай!
- It must have been a nasty accident!
Если ты не подойдешь, пока я считаю до трех, тебя ждет неприятный сюрприз.
If you don't come here, I'll count to three and you'll get a nasty surprise.
Там один неприятный парень, который говорит, что здесь его сын.
There's a seedy-looking guy at the door who says his son is here. You and Moishe are the only ones left.
Разговоры о деньгах должны быть крайне неприятны для чувствительных особ.
Of course, any talk of money must be very distressing to a sensitive person.
Мне вообще неприятны те, кто не пьёт, не курит, не ест мясо.
Neither did I. There's always something wrong... with a man who doesn't drink, smoke, or eat meat.
Понимаете, воспоминания о тех днях неприятны для меня.
You see, those days bring ugly memories to me
Хорошо, я боюсь, что они довольно неприятны.
Well, I'm afraid they're rather unpleasant.
Да, вы правы, что напомнили, месье. Такие исчезновения всегда неприятны. Постараюсь поискать в ближайшем его окружении.
Yes, you're quite right to tell me... but this sort of disappearance... forces us to Look everywhere.
- Они неприятны.
- It's no good.
Поверь, мне самому неприятны эти вопросы.
I don't enjoy this, believe me.
Что все эти грязные подробности мне неприятны.
These sordid kind of things are coming hard to me
Вы самоуверенный, ненадёжный, неряшливый, неприятный и в крайней степени возмутительный человек!
Even the murderer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]