English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Нет доступа

Нет доступа tradutor Inglês

364 parallel translation
Ваши длительные поездки на лошади в одиночестве ваше предпочтение оставаться наедине, куда никому нет доступа, даже вашей очаровательной жене.
WELL, YOUR LONG RIDES ALONE. YOUR APPARENT PREFERENCE FOR YOUR OWN COMPANY, TO THE EXCLUSION OF EVERYBODY ELSE,
Без них нет доступа к компьютерам.
Without them, we don't have computers.
Ни у кого нет доступа к вашим деньгам, кроме вас и вашей жены.
The cashier can give you this information tomorrow morning. I can't wait.
- На другой уровень нет доступа.
The other levels aren't accessible to humans.
Нет доступа со сторон и сзади. Следите за всеми сторонами, особенно за передней частью.
There's no access out the sides or the back, so you're going to be concentrating everything straight into the front of the house.
Видишь, "нет доступа".
See, "no access".
У нас нет доступа к секретным венгерским файлам.
We don't have access to Hungarian security files.
У меня нет доступа к полю удержания.
I do not have access to the containment field.
И, хотя, коммутатор является подразделением Корпорации МакКэндлес, даже у меня нет доступа к этим записям.
The Switchboard is a McCandless division even I'm not privy to its records.
У меня нет доступа к вирусу.
I don't have access to the virus.
- У меня нет доступа к этой информации.
- I'm not authorized for that information.
Если бы я и мог, но у меня нет доступа.
I would if I could, but I don't have access myself.
В терминалах нет доступа.
No other terminal can access it.
Я думал, это какой-то новый код безопасности, к которому у меня ещё нет доступа.
I thought it was a new security code, something I might not have access to.
У меня нет доступа к новым образцам протезов, коль уж мы отрезаны от Земли.
I don't have access to the newer prosthetics now that we're cut off from Earth.
По-прежнему нет доступа к дефлекторному контролю.
I still don't have deflector control.
Только жаль, что у нас нет доступа к моей лаборатории.
I just wish we had access to my laboratory.
Ему нет доступа в службу Стара.
He can't use Star's service.
У меня больше нет доступа к связи, дефлектору, оружию...
I no longer have access to communications, deflector, weapons...
У них особые отношения, в которые никому нет доступа.
They have a special relationship. Closed to outsiders.
- Если у меня больше нет доступа, то я лишусь работы.
- l need access for my job.
НЕТ ДОСТУПА
ACCESS DENIED
У меня нет доступа к секретным файлам. - Я не смогу.
I have no access to those undercover files I can't dig him out
Ты мог бы что-нибудь сделать с навигационной системой Галактики? Но наши компьютеры не обьеденены сетью, так что нет доступа к первоначальным данным или аварийному тесту.
Well, you can see we do have your CNP navigation program here on Galactica, but our computers aren't networked, so it's never been loaded into primary memory or even test run.
У меня нет доступа к некоторым файлам компьютера, которые мне нужны для работы.
I've been blocked out of half the computer files I need to do my job.
У тебя нет доступа к этим материалам.
I cannot permit you to see the materials.
К нему нет доступа.
It's top secret data.
Лично я полагаю, что лучше дать пищевым продуктам ценность так, чтобы мы все знали, что это имеет цену, и затем нужно принять определенные меры для части населения, у которого нет доступа к этой воде.
It is preferable, in my opinion, to give a value to a commodity so that we are all aware it has a cost, And we take appropriate measures for segments of the population who do not have access to this water.
Он использует части мозжечка к которым у человека нет доступа.
He is using parts of the cerebellum no human has ever had access to.
У меня даже и доступа к его записям нет.
I don't even have access to his notes.
К сожалению, доступа к компьютерам у меня нет, и вряд ли эти джентльмены мне позволят.
Unfortunately, I do not have access to my computers, nor are these gentlemen likely to permit it.
Ќо там нет никаких средств дл € доступа к системе.
But there is no way from entering the system.
Нет никакого стандарта сравнения для того, чтобы судить, был ли я относительно медленным или быстрым в создании фильма, так как очевидно, что у лучших из моих предшественников не было никакого доступа к среде фильма.
He also fails to consider the fact that I myself had written the book. There is no standard of comparison for judging whether I was relatively slow or fast in making the film since it is obvious that the best of my predecessors had no access to the film medium.
У меня нет доступа к компьютерам.
I do not have ConSec computer clearance.
Другого доступа туда нет... Туда нельзя ни войти, ни выйти кроме как через служебные люки, верно?
- Now, there's no other way, no doors ― no other way in or out except through access panels.
- Нет никаких контрольных панелей, или точек доступа.
- No control panel or access port.
Я офицер Вооруженных Сил Земли, уровень доступа ультрафиолетовый альфа и у меня нет полномочий?
I'm an Earthforce officer, clearance level ultraviolet alpha and I'm not authorized?
У неё даже доступа нет к кодам деактивации.
She doesn't even have access to the firing codes.
Нет кодов доступа?
No access code?
У меня нет необходимого уровня доступа.
I'm not allowed to tell you!
У них стоит автономный компьютер... к нему нет модемного доступа...
See, there's no modem access to the mainframe.
Доступа нет.
Access denied.
Без кодов доступа - нет.
Not without access codes.
Нет, ваш код доступа зашифрован.
No, your access codes are encrypted.
С этого дня у тебя нет доступа к холодильнику.
From now on the fridge is off limits.
Плюс, у них нет карточки... которая была использована для доступа в твою квартиру.
Plus, they don't have the key card that was used to access your apartment building.
- У меня нет к ним доступа.
- Not that I can access.
Это не он. БомбьI здесь нет. КодьI доступа 3304 3142 4331.
The bomb's not here.
У меня нет никакого доступа в L.A. ( Лос Анджелес )
I don't have any access to L.A.
Но у меня нет к этому доступа.
But I don't have access to it.
И теперь Закон о свободе доступа к информации им не указ, и нет контроля когресса.
Now, they're exempt from the Freedom of Information Act and congressional oversight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]