English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нет доступа

Нет доступа tradutor Turco

326 parallel translation
Без них нет доступа к компьютерам. А без компьютеров у нас нет шансов.
Onlar olmadan ne bilgisayarlarımız ne de şansımız var.
Ни у кого нет доступа к вашим деньгам, кроме вас и вашей жены.
Eğer bu siz veya eşiniz değilse. Sadece şef veznedarım size bilgi verebilir.
! Видишь, "нет доступа".
Bak. "Erişim yok."
У нас нет доступа к секретным венгерским файлам.
Macarların güvenlik dosyalarına giriş iznimiz yok.
- Ты не собираешься их проинформировать, что у нас до сих пор нет доступа к земле Пэккарда?
- Packard'ın yerini elde etmeden bundan bahsetmesek?
У меня нет доступа к полю удержания.
Koruyucu alana giriş yetkim yok.
Корпорации МакКэндлес, даже у меня нет доступа к этим записям.
Ben bile kayıtlarını bilmiyorum.
У меня нет доступа к вирусу.
Virüse erişme olanağım yok.
- У меня нет доступа к этой информации.
- Bu bilgiye erişim iznim yok.
Если бы я и мог, но у меня нет доступа.
O vagonu açın. Yapabilseydim açardım ama oraya kendim de giremem.
В главном хранилище. В терминалах нет доступа.
Merkeze, başka terminallerde disketi okuyamaz.
Я думал, это какой-то новый код безопасности, к которому у меня ещё нет доступа.
Yeni ve yetkilerimi aşan bir güvenlik kodu olduğunu düşünmüştüm.
У меня нет доступа к новым образцам протезов, коль уж мы отрезаны от Земли.
Dünya'yla bağlantımız kesildiği için elimde son model protezlerden kalmadı.
По-прежнему нет доступа к дефлекторному контролю.
Kontroller hala ben de değil.
Только жаль, что у нас нет доступа к моей лаборатории.
Sadece laboratuarıma giriş yapmayı isterim.
Ему нет доступа в службу Стара Он избивает девочек
Kızları dövdüğü için artık Star'dan kız alamıyor.
У меня больше нет доступа к связи, дефлектору, оружию...
Uzun menzil haberleşmesi yok,... saptırıcılar, silahlar...
С этого дня у тебя нет доступа к холодильнику.
Bundan sonra buzdolabı kullanımı sınırlı.
НЕТ ДОСТУПА
"Giriş reddedildi."
У меня нет доступа к секретным файлам.
Gizli dosyalara erişme yetkim yok.
Но наши компьютеры не обьеденены сетью, так что нет доступа к первоначальным данным или аварийному тесту.
Ama bilgisayarlarımız ağa bağlı değil, yani ana belleğe hiç yüklenmedi ya da hiç deneme yapılmadı.
У меня нет доступа к некоторым файлам компьютера, которые мне нужны для работы.
İşimi yapmam için gerekli olan, Bilgisayar dosyalarının yarısına erişimim kısıtlanmış.
Это - военный объект! Здесь ни у кого нет доступа к такого рода материалам.
Burası askeri bir tesis, kimse bu bilgilere ulaşamaz.
Он использует части мозжечка к которым у человека нет доступа.
Beyinciğin, hiçbir insanın erişemediği bazı bölümlerini kullanıyor.
У меня нет доступа... к её разуму, её мыслям, её воспоминаниям.
Zihnine giremiyorum onun, düşüncelerine, anılarına.
Нет, у меня нет доступа к МНТ, но спасибо за беспокойство, кстати!
Hayır, SNM'ye giriş yapmadım, ilgin için teşekkürler bu arada!
У меня нет доступа к достаточному количеству систем, чтобы исчерпать столько энергии.
O kadar gücü çekecek yeterince sisteme girişim yok.
Обычно у меня нет доступа к таким записям.
Normalde buna ulaşmam imkansız.
- Простите, сэр, но у меня нет доступа к этой информации.
Üzgünüm, efendim, Bu kayırlara ulaşamam.
У меня нет доступа к файлам агентов Куинена.
Bir şey gördün mü? Queenan'ın gizli dosyalarına erişemem.
У меня нет доступа к файлам агентов Куинена.
- Frank. Queenan'ın dosyalarına erişemem.
Теперь из этой комнаты нет доступа ни к чему. Как и из самого здания.
Bu odadan, bu binadan girilebilecek bir yer yok.
К сожалению, доступа к компьютерам у меня нет, и вряд ли эти джентльмены мне позволят.
Bilgisayarlarıma ulaşamıyorum, bu beyler de onlara ulaşmama izin vermez.
Ќо там нет никаких средств дл € доступа к системе.
- Sistemin içine girmemiz imkansız.
У меня нет доступа к компьютерам.
Consec bilgisayarlarına giriş iznim yok.
К нему нет доступа.
Bu çok gizli bilgidir.
Ты бы не смог открыть дверь. У тебя нет голосового доступа.
Sesin giriş yetkisi vermiş olamaz.
Мистер Багуэлл, позаботьтесь о том, чтобы все лифты... стояли на месте, без людей. Хорошо, сэр. Другого доступа туда нет...
Diğer asansörlerin kapalı ve boş olmasını sağla.
- Нет никаких контрольных панелей, или точек доступа.
- Kontrol paneli veya giriş paneli yok.
У неё даже доступа нет к кодам деактивации.
Ateşleme kodlarına erişimi bile yok.
Нет кодов доступа?
- Giriş şifresi yok mu?
У меня нет необходимого уровня доступа.
Buna yetkili değilim.
У них стоит автономный компьютер... к нему нет модемного доступа...
Ana kasaya modem bağlantısı yok çünkü. Yalnız duruş dediğimiz olay.
Доступа нет.
Giriş yok.
Пока нет. Я изолировал палубы с 9 до 13 и поставил охрану в каждой точке доступа.
Henüz değil Güverte 9'dan 13 e kadar mühürledim ve güvenlik noktaları oluşturdum
Без кодов доступа - нет.
Giriş şifreleri olmadan olmaz.
Нет, ваш код доступа зашифрован.
Hayır, giriş kodlarının şifresi çözülmüş.
Плюс, у них нет карточки... которая была использована для доступа в твою квартиру.
Artı, dairenize girmek için kullanılan anahtar kartını da bulamadılar.
- У меня нет к ним доступа.
- Benim ulaşabileceklerim değil.
У меня нет никакого доступа в L.A. ( Лос Анджелес )
Los Angales'le bir bağlantım yok.
Но у меня нет к этому доступа.
Ama bunlara ulaşamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]