Ничего личного tradutor Inglês
990 parallel translation
Я не имел в виду ничего личного.
I don't mean anything personal.
Послушайте, ничего личного.
Look, there's nothing personal about this.
Ничего личного, но посмотрите на это пальто на вешалке.
I can't divulge anything personal, but see that chesterfield on the rack?
Ничего личного.
Nothing personal.
Ты нам не нравишься, но здесь ничего личного.
We don't like you, but it ain't personal.
Надеюсь, ничего личного?
- Nothing personal, I hope.
Ничего личного, но... кому нужно сказать, чтобы найти что-нибудь поесть?
Who do you have to know to get something to eat?
Не льстите себе. Здесь нет ничего личного.
- Don't flatter yourself!
Ничего личного, мистер Хатчисон.
It was nothing personal, Mr. Hutcheson. I
Ничего личного.
It's nothing personal.
Ничего личного, конечно... с точки зрения психологии, я бы не была так уверена, что Вы влюблены в нее сейчас.
I don't want to be personal, of course... but psychologically speaking, I wouldn't be so sure that you're in love with her now.
Ничего личного...
No offence meant, of course...
- Ничего личного.
It was nothing personal.
Поймите, тут ничего личного.
You understand that's nothing personal.
Ничего личного.
There's nothing personal.
Ничего личного, не люблю линчевания.
Don't take it personal, Doc.
Ничего личного, разве нет?
I mean, it's nothing to do with me personally, is it?
Ничего личного, разумеется.
Nothing personal, of course.
Но в этом нет ничего личного.
I'm calling you a babe, but there's nothing personal.
Ничего личного, Но вам, само собой, придется заплатить.
It's not personal, but you'll have to pay of course.
Только бизнес, понимаете. Ничего личного...
Purely business, you understand.
Ничего личного...
Nothing personal...
"Ничего личного, сам понимаешь, но нужно это сделать."
" There's nothing personal in it, you understand, but it just has to be done.
Не бывает ничего личного.
Nothin'is private.
Я бы совсем не расстроился, если бы все мои личные вещи сгорели в пожаре. Ведь у меня нет ничего личного.
Well, see, I would be perfectly happy to have all my personal things burned up in a fire because I don't have anything personal.
Ничего личного кроме ключей.
Nothing personal except my keys, you see.
Честно. Ничего личного.
Really, it's nothing personal.
- Ничего личного?
Nothing personal?
Ничего личного, Зик.
It ain't personal, Zeke.
Прости, Трам, ничего личного, контракт.
Sorry, Tram, I've got a contract.
Простите, ничего личного, ваше величество.
No offence.
Ничего личного, но никто не пойдёт за тобой на бой.
It's nothing personal, but nobody would follow you into a gang fight.
Надеюсь у вас там нет ничего личного.
I hope you didn't have anything private.
Ничего личного
Nothing personal.
В этом нет ничего личного... но со всем моим уважением к Скитальцу, можно ли ему- -
This is not personal... but with regard to Maverick, is he the best...
... ничего личного но ты можешь поспорить, что когда он узнает, а он узнает, потому что я скажу ему, кому-то достанется.
... nothing about this but you can bet a dollar to a doughnut that when he finds out, and he will find out'cause I'll tell him there'll be hell to pay.
Ничего личного, Джек, но отвали, ладно?
Nothing personal, but fuck off.
Ничего личного, ничего логичного, один только бизнес, как обычно.
Nothing personal, nothing logical, just business as usual.
В этом доме не осталось ничего личного.
There's no privacy in this house.
Послушай, тут нет ничего личного. Дело не в тебе и не во мне, дело в роли.
It's not a question of you or me.
В попытке тебя убить ничего личного.
Listen, that hit was nothin'personal.
Мои бухгалтеры и ничего личного.
we're not personal.
Ничего личного. Просто подумала.
Nothing personal, just something she's been thinking about.
Ничего личного.
It's not personal.
ќтказываешьс € и говоришь, ничего личного.
I reject and say that is not personal.
Не рассказывайте ему ничего личного.
You're to tell him nothing personal.
Ничего личного..
Nothing personal.
Извини. Ничего личного.
Sorry, it's nothing personal.
Ничего личного, шериф.
And don't take it personal, marshal.
Ничего личного.
This is business.
Ничего личного.
"I don't hang out with drug dealers." Nothing personal.
личного характера 18
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего хорошего 431
ничего не поделаешь 439
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего хорошего 431
ничего не поделаешь 439