Но я чувствую tradutor Inglês
2,210 parallel translation
... но я чувствую себя плохо.
... but I feel bad.
Но я чувствую, что есть и другой способ.
But I feel that there is another way.
Может, я и не понимаю до конца смысл вашей работы, но я чувствую себя её важной частью.
Even though I don't fully understand your work, I feel I've been an important part of it.
Но я чувствую твой страх.
But the truth is you're worried.
Я скучаю по папам тоже, но я чувствую, что каждый раз, когда мы приезжаем домой, это делает меня грустной и мы, будто, не движемся вперед, понимаешь?
I miss my dads, too, but I just feel like every time we go home, it just makes me feel sad and like we're not like moving forward, you know?
Я бы очень хотела этого, но я чувствую, и обычно и если меня что-то сводит с ума как это, это потому что, это просто...
I wish I didn't, but I do, and usually if something's driving me crazy like this, it's because it's just...
Но я чувствую будто был там, сделаем это.
You know, I love Randy so much, but I kind of feel like been there, done that.
Я чувствую себя сильнее, но меньше могу себя контролировать.
I've felt more powerful and more out of control.
Но я никогда ей это не скажу, и она не узнает, что я чувствую, после того как она сделала это.
But I never said that to her and she didn't know I felt that way, yet she did that.
Я знаю, но все равно чувствую как измену.
I know, but still, it felt like cheating.
Но сейчас, я чувствую себя ещё более одиноким!
I thought doing it would make me cool too.
Но сейчас я чувствую себя намного лучше.
Feeling much better now.
Да, но я всё еще чувствую, что есть что-то не так между нами. Я не знаю.
Yeah, but I still feel like there's something wrong between us.
Но я больше не чувствую, что мое тело пронзают иголки, это хорошо, правда?
But I stopped getting pins and needles all over my body, so that's a good thing, right?
Ник, я понимаю, что должна чувствовать, но не знаю, чувствую ли я это.
Nick, I know what I'm supposed to be feeling, but I don't know if I quite feel it yet, and...
я чувствую, что меня используют, что мной управляют, и что мне лгут, но еще мне хорошо.
I do feel used... and played... and lied to... but I also feel good.
Но я правда чувствую, что подвела её.
Yeah, but I feel like I've really let her down.
Знаю, по-твоему, это звучит глупо, но что-то в этом есть, надевая это ожерелье каждый день, я чувствую себя сильнее и увереннее, и как будто всё возможно.
I know this sounds silly to you, but there is something about putting on these pearls every day that makes me feel strong, confident, and like anything is possible.
Я до сих пор неловко чувствую себя из-за того, что происходило в Атлантиде, но для тебя я готов на всё.
I still feel really guilty about what we did to Atlantis, but,
Я не чувствую права обладать ими, но я не готова идти туда, так что я просто вышлю им чек.
I don't feel right having it, but I'm not ready to go back out there, so I'll just send a check.
- Я чувствую, как мне повезло, если честно, немногие могут сказать, что они записывались в студии с Уиллом, но я - это получила, так что..
Not many people can say that they've recorded in the studio with Will. But I'm gutted. Is Coming up, Danny starts to have doubts.
- Я действительно думал, что Джей Мари сделала свое дело и я чувствую себя не очень, что поставил их вместе, но я не знаю, Софи она... тамтададам!
I felt bad pairing them, but I don't know, Sophie is da-da... da-da. I'm ploun away. What is your driving force?
Я чувствую себя на 7 1 / 2, может быть, на 8, если я загорелая, но хочу на 9.
I feel like a 7 1 / 2, maybe an 8 if I'm tan, But I want to be a 9.
Но я не чувствую себя нормально.
But I don't feel normal.
я мог бы поговорить с кем-то с работы, но... я чувствую, что если € делаю, они всегда будут наблюда € за мной.
I could talk to someone from work, but... I feel if I do they'll always be watching me.
Но тогда, почему я не чувствую, что мы должны праздновать?
So why don't I feel like... we should be celebrating.
Но, ох, скорее всего ты все же станешь мэром, и я думал, что это расстроит меня, но если это значит, что ты останешься здесь, то я действительно не знаю, что чувствую по этому поводу.
But, oh, you're probably going to be mayor anyway, and I thought that would make me feel bad, but if it means you staying here, I really don't know how it makes me feel.
Я не могу поклясться, что я не чувствую себя уставшей но ничего из ряда вон выходящего
I can't swear to not feeling tired but nothing out of the ordinary.
Мне жаль, но я ничего не чувствую.
I'm sorry, but... I don't feel anything.
ОК, я чувствую негативные вибрации, но поэтому я и пришел, мне плохо из-за того что у нас все пошло не так. И я пришел попрощаться потому что я переезжаю.
Okay, I'm starting to get a vibe here, and that's why I came in, because I feel bad, the way things went down between us, and I came to say good-bye because I'm moving.
Обычно, когда я разговариваю с ним, я чувствую, что он там, что он слушает, но я думаю он сдаётся.
Usually when I talk to him, I sense that he's there, that he's listening, but I think he's giving up.
Простите, но это то, что я чувствую.
I'm sorry, but that's what I feel.
Но и на своем месте я себя здесь тоже не чувствую.
But I don't belong here, either.
Ну, я бы хотела, Бетти, но это искренне, что я чувствую.
Well, I'd like to, Betty, but that's honestly how I feel.
И я смущена из-за того, что я чувствую, но даже больше я смущена из-за того, что Лео рассказал тебе.
And I'm embarrassed that that's how I feel and I'm even more embarrassed that Leo told you.
Да, исчезла, но я все еще не чувствую себя свободным.
It was... Fate.
Жаль, что я так не чувствую, но я хочу.
I wish I didn't feel this way but I do.
Да, я тоже что-то подобное чувствую, на самом деле, но мы тут не обо мне поговорить собрались.
I'm actually kind of there now, as a matter of fact, but, yeah, we're not here to talk about me.
Но, Джордж, теперь я знаю, что я чувствую к тебе.
No, but, George, you know how I feel about you.
Но я знаю, что я чувствую к тебе. И я знаю, что у нас может получиться.
But I know how I feel about you, and I know that we can make this work.
Земля все еще вертится, но я не чувствую ее под ногами...
♪ The earth is moving, but I can't feel the ground ♪
И я не чувствую себя правильно в мужской одежде, но я не могу надевать платья каждый день.
And I don't feel right in men's clothing, but I can't wear dresses every day.
- Да, но я до сих пор не чувствую себя в безопасности.
Yeah, but I still didn't feel safe.
Знаешь, я стараюсь быть сексуальной, но больше не чувствую себя прежней. и он тоже бы мог постараться немного больше.
You know, I try being all sexy, but I still don't feel like myself, and, well, he could try a little harder, too.
Да, но почему я чувствую себя, как дерьмо?
Yeah, but why do I feel like crap?
но я что-то чувствую к тебе.
But I don't know why I feel this towards you.
Ты смеешься, но это действительно то, что я чувствую.
You laugh, but that is exactly how it feels.
- Точно. Я имею в виду, что Я чувствую себя как будто мы собираемся куда-то, но я не уверен куда еще.
I mean, I feel like we're going somewhere, but I'm not sure where yet.
Я только что порвал со своей бывшей девушкой, и я уже преодолел это, но я до сих пор чувствую себя довольно-таки ужасно.
I just broke up with my old girlfriend, and I'm even over it, but I still feel pretty awful.
Я говорила ему, что все наладится, но чувствую, что он как будто где-то далеко.
I've told him it will work out, but I can feel that mentally he's in a different place.
И я также не знаю, что позволено в Республике Холодного Сердца Ника Миллера, но я знаю, что я чувствую.
And I also don't know what is allowed in the Cold-Hearted Republic of Nick Miller, but I do know how I feel.
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я считаю 313
но я не 246
но я понял 129
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я считаю 313
но я не 246
но я понял 129