Нравитесь tradutor Inglês
883 parallel translation
Вы мне все так же не нравитесь.
My stance that I don't really like you is still the same.
Господин Директор, вы мне действительно очень нравитесь.
"Warden, I really like you."
Эти участки стоили мне 9,000 долларов. С вас же я возьму за них всего 15,000 долларов, потому что вы мне нравитесь.
Now, these lots cost me $ 9,000 and I'm gonna let you have them for 15 because I like you.
Вы мне нравитесь... когда улыбаетесь.
I liked you... laughingly.
А мне вы нравитесь, Джоани.
I like you, too, Joanie.
- Вы мне нравитесь, Барон.
- I like you, Baron.
Если бы совершенно искренним, Вы мне не нравитесь... чрезвычайно.
To be perfectly frank, I dislike you... intensely.
Но, между прочим, Вы мне не нравитесь.
But, incidentally, I don't like you.
Совсем не нравитесь.
I don't like you at all.
Робин, вы мне нравитесь.
Robin, I like you.
Не то что Вы мне не нравитесь... Потому что в отдельные спокойные моменты меня как-то странно влекло к Вам... Но таких спокойных моментов не было.
Now, it isn't that I don't like you, Susan... because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... but there haven't been any quiet moments.
Раз Вы ему так нравитесь, пусть Вам он и достанется.
Since he likes you so much, I've decided to give him to you.
Так или иначе, Вы мне нравитесь.
He needs not to worry about me Will you tell him that?
- И к тому же, вы мне нравитесь.
- And, of course, I am fond of you.
Кретски, вы мне бесконечно нравитесь, вы и ваша ищейка... постоянно обнюхивающая мои пятки это она обнюхивает чек на мебель, на 200000 самелкасов
Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... continually sniffing at my heels. We are sniffing for 200,000 samelkas in bad checks.
- Но мне вы очень нравитесь.
But I like you.
- Генри, вы мне очень нравитесь.
Henry, I like you!
Знаю, но многим вы не нравитесь, босс.
I know, but a lot of folks don't like you, boss.
Слушайте, может, это не мое дело, но вы мне нравитесь.
Listen here. Maybe I'm gonna talk myself out of my farm, but I like you fellas.
Быть может, я сам себе приговор подписал, но вы, ребята, ничем не хуже нас, и мне вы нравитесь.
Maybe I've talked myself into trouble, but you're folks like us and I like you.
- Нет. Но вы мне не очень нравитесь.
I don't like you very much, though.
Вы мне не нравитесь.
Mr. Kralik, I don't like you.
- Вы мне нравитесь!
I do like you!
Вы не нравитесь мне!
- Yes. I don't like you.
Но вы, девушки, очень мне нравитесь, поэтому я вам расскажу.
But I like you girls so much, I tell you how.
Не буду больше тратить на это время. Вы мне нравитесь.
Well, I won't waste any more time about it.
Вы мне не нравитесь, друг мой.
- I don't like your attitude.
Мисс Спенсер вы, похоже, нравитесь, ей с вами интересно.
Well, never mind. Miss Spencer seems to like you and to have a good time with you.
Вы мне нравитесь.
I think I'll like you.
Думаю, нравитесь.
I think I do.
- А вы нравитесь мне.
- You liked me and I liked you.
- Кажется, вы мне нравитесь!
- I guess I like you. - I'm glad.
- Я рада. Вы мне тоже нравитесь.
I like you too.
И мне не нравитесь вы, мистер Нортон.
In fact, I don't like you, Mr. Norton. Goodbye, gentlemen.
Вы мне нравитесь, но я слишком стар для таких игр.
I like you, but I'm too old to play games.
Не то, чтобы вы ей не нравитесь.
It's not that she doesn't like you.
Вы мне нравитесь.
I like you.
Вы мне не настолько нравитесь.
I don't like you that well.
Знаете, вы мне нравитесь... очень-очень.
You know, I like you very much.
Нравитесь?
Like you?
Я то же вас не знаю, но вы мне нравитесь
I don't know you either, but I like you.
Я осознал, что вы мне очень нравитесь, и правда - очень.
I find I like you very much, very much indeed.
Вы мне нравитесь... ну, вы прекрасны как эдельвейс.
You're like... well, you're like edelweiss.
Ты мне не нравишься, она мне не нравится, вы мне оба не нравитесь.
I don't like you, I don't like her, and I don't like the both of you together.
Вы мне очень нравитесь - не хотелось бы узнать, что вы такой же, как другие мужчины.
I like you very much, you know that. But I shouldn't like you if I thought you were what most other men are.
А может, потому, что вы мне очень нравитесь, леди Уиндермир.
Or perhaps it was because I'm very fond of you, Lady Windermere.
- Да. - Знаете, вы мне нравитесь, Дауд.
You know, I like you, Dowd.
Например, я познакомилась с Вами, Вы мне нравитесь.
For instance, I met you...
- Вы мне больше нравитесь с распущенными волосами.
- I think I like you better with your hair down.
Конечно, нравитесь
Of course I do.
Всё это потому, что Вы очень мне нравитесь, ведь за это сердиться на человека нехорошо.
It's no good to be angry with one because of that!