English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / О том

О том tradutor Inglês

42,634 parallel translation
Что ты сказал Полли, когда узнал о том, что она беременна?
What did you say to Polly when you found out that she was pregnant?
Арчи как раз говорил нам о том, что он отправляется на какую-то суперэксклюзивную музыкальную программу этим летом.
Archie was just telling us how he's going to some super-exclusive music program this summer.
Шерил навесила мне лапшу на уши, о том как вы встречатетсь.
Cheryl poured some insane poison into my ear about how close you two are getting.
Полли, мы можем поговорить о том, что происходит здесь?
Polly, can we talk about what's going on here?
Забудь о том, что они думают.
Forget what they think.
Мистер Сауэрбери, позвольте мне сказать вам о том, что я думаю, что произошло.
Mr. Sowerberry, let me tell you what I think happened.
И давайте не забывать о том, что Арчи тоже был на Свитуотер тем утром.
And let's not forget that Archie was also at the Sweetwater that morning.
Каждый день я чувствую, как будто есть новый секрет, новая ложь о моих родителях, и о том, что они сделали.
Every day, I feel like there's a new secret, a new lie about my parents and what they've done.
И я готова говорить под запись о том, как мои мама и папа любят меня.
And I'm ready to go on record about how much my mom and dad love me.
Подожди, Вероника, мы правда не собираемся говорить о том, что произошло между нами?
Wait, Veronica, are we seriously not gonna talk about what happened between us?
Я не жалею о том, что мы сказали, Вероника, или сделали.
I don't regret anything we said, Veronica, or did.
Я уже спрашивала Джагхеда напрямую, думал ли он о том, что его отец причастен к смерти Джейсона, и он сказал "нет".
I already asked Jughead, point-blank, if he thought his father had anything to do with Jason's death, and he said no.
И Джагхед тоже, после того, как я расскажу ему о том, что ты планируешь.
And neither is Jughead, not after I tell him what you're planning here.
Твой папа спросил тебя о том, как ты думаешь, кто убил Джейсона Блоссома?
Your dad asked you who you thought killed Jason Blossom?
Слушай, я думал о том, о чем ты меня попросила.
Look, I've been thinking about what you asked me.
О том, как вы получили обратно кольцо?
About how you got the ring back?
Не забывайте о том досадном признании.
Don't forget that pesky confession.
Что напомнило мне о том, что мне понравилась твоя статья.
Which reminds me, I loved your article.
Твоя мама тебе когда-нибудь рассказывала о том вечере?
Your mom ever tell you about that night?
Возможно о том, что я не ночевал дома.
Probably me staying out all night.
Это не мой приказ, но я думаю о том, что ФБР собирается ждать пока не прекратится стрельба.
It's not my command, but I'm guessing that the FBI's gonna hold until the shooting stops.
Реальная проблема заключается о том, чтобы раскрыть себя.
The real problem is about to reveal itself.
И я о том же.
That's what I keep saying.
О том, что весь город в опасности, когда ты мчишься, как ракета.
- Which is? The fact that the whole city's in danger when you're on a bike.
Расскажите о том, что произошло, мистер Фиорита.
Can you tell us what happened, Mr. Fiorita?
Продолжили быть патриотами, продолжили бояться, вне зависимости от религии, когда будете обсуждать приговор, и вспомните о племяннике мистера О'Бойла, о его сослуживцах и о том, за что они сражаются, когда вы будете обсуждать приговор,
Continue to be patriots, continue to fear whatever God you worship when you discuss this case among yourselves, and you think of Mr. O'Boyle's nephew and his buddies and what they're fighting for when you discuss this case,
Лично я бы хотела услышать о том, как ты выехал на смерти Брэндона Паркера, в начале неудачной мэрской кампании.
Personally, I'd love to hear all about How you capitalized on the death of Brandon Parker to launch your failed Mayoral Campaign.
Ученые и теологи веками спорили о том, что происходит с мозгом, когда он начинает работать по-другому.
Scientists and theologians have wrestled for ages about the brain and what happens to it when it fails to function as expected.
Надеюсь, что за всем этим сарказмом ты подумаешь о том, что лучше для тебя.
Let's just hope that through all that wise-cracking, you'll think about what's best for yourself.
Сожалею о том, что случилось с Кевином.
Sorry about what happened to Kevin.
Вам стоит прислушаться к его мнению о том, что вам больше идет.
You should have heard him go on about what styles would suit you best.
Наболтаешь что-нибудь о том, как много Принстон значит для тебя.
All you have to do is talk about how much Princeton means to you.
Настоящий богач никогда не беспокоится о том, что обеднеет.
The truly rich never have to worry about it all getting away from them.
Потому что только это помогает мне пережить день, я думаю о том, как погружусь в пену для ванны.
Because that is the only thing that gets me through the day, just thinking about sinking into those suds!
♪ О том, что мы страдали?
♪ Remember that we suffered?
О том, что я не работаю с дебилами.
I dreamt that I didn't work with morons.
" Я хотел бы сказать пару слов о состоянии нашей экономики и о том, что мы делаем, чтобы вернуть американцев на работу и создать новую основу для процветания.
I'd like to say a few words about the state of our economy and what we're doing to put Americans back to work and build a new foundation for growth.
Не говоря уже о том, что я живу по соседству.
Not to mention I live next door.
А кому-нибудь сообщали о том смайлике, приклеенном на руль?
Was it ever disclosed Smiley Face sticker was found on the steering wheel?
Я ни секунды не пожалел о том, что выбрал на это дело старшим следователем тебя.
There hasn't been a single moment I've regretted my choice of SIO.
Сэр, то как мы отнесемся к заявлениям Тима Айфилда подтолкнет любого свидетеля коррупционных действий или раздумывающего о том, стоит ли о них заявить.
Sir, how we treat Tim Ifield's claims speaks volumes about anyone that witnesses corruption or is in two minds about coming forward.
Я хочу спросить тебя о том, где ты был две недели после Нового года.
I need to ask you about your whereabouts in the two weeks after New Year.
Хантли явно что-то скрывает о том, как выстраивалось это дело против Майкла Фармера.
Huntley's definitely hiding something about how the case against Farmer was handled.
Мне бы не хотелось, чтобы люди знали о том, что я сюда приходил.
I'd rather people didn't know I was coming here.
Миссис Петтибон, вы говорили о том, что такое "грязный"...
Mrs Pettybon, you were talking about what's dirty...
Но и об этом я думаю тоже, о том, какое это чудо.
But I think about this too, and how miraculous it is.
Мысли о том, что может пойти не так, будут для неё невыносимы.
The thought of anything going wrong will break her heart.
Я вешаю над вашей кроватью карточку о том, что вам ничего нельзя принимать внутрь, миссис Венаблс, потому что утром у вас будет операция.
I'm putting this Nil-By-Mouth sign over your bed, Mrs Venables, because in the morning you're going to be having an operation.
Барбара рассказала мне о том, что было за ужином.
Barbara's been telling me about her evening meal.
О том, какая я бездельница.
My "slacking".
Причина, по которой я спрашиваю тебя о машине, в том, что это предположительно произошло с Ханой Резниковой.
The reason I'm asking you about the car, Michael, is because this is what's alleged to have happened with Hana Reznikova.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]