О чем ты подумала tradutor Inglês
125 parallel translation
Я знаю, о чем ты подумала, но дай мне шанс все объяснить...
I know what you're thinking, but just give me a chance to explain... It's all right, Dan.
И это всё, о чем ты подумала.
It's all you think of.
Это действительно то, о чем ты подумала?
THAT'S WHAT YOU WERE THINKING?
Когда ты прочла в моем персональном деле, что я лечился от алкогольной и наркотической зависимости, о чем ты подумала?
When you read in my file that I'd been treated for substance abuse what went through your mind?
Когда ты увидела мое личное дело, когда ты узнала, что я лечился, о чем ты подумала?
When you saw I'd been through treatment what went through your mind?
Это не то, о чем ты подумала, понимаешь, она,
It's not what you think, all right, she- -
- О чем ты подумала, когда это поняла?
10, 9... What were you thinking about when you figured this out?
Когда ты узнала, что Ди покончил с собой, о чем ты подумала?
When you heard Dee was a suicide, what'd you think?
Я знаю, о чем ты подумала.
I know what you're thinking.
- Я знаю, о чем ты подумала.
- I know what you're thinking.
О чем ты подумала?
What did you think?
Именно то, о чем ты подумала.
Exactly what you think it is.
Это не то, о чем ты подумала.
This is not what you think.
Это не то, о чем ты подумала.
It's not what you're thinking.
О чем ты подумала, грязная девочка!
Where's your mind, you dirty girl!
Не то, о чем ты подумала.
Ah, not that stuff.
это не то о чем ты подумала.
No, this isn't what you think.
Это не то, о чем ты подумала.
It's not what you think.
Стой, это то, о чем ты подумала на счет моего предложения?
Wait, that's what you thought my proposition was?
И я знаю о чем ты подумала...
Now, I know what you're thinking!
- Так что это было за "А"... О чем ты подумала?
So what was the "Oh..." What was that about?
А ты о чем подумала?
Why? What did you think?
Ты знаешь, о чем я подумала?
Do you know what I've been thinking?
О чем ты подумала, когда Пол рассказал тебе про несчастный случай?
I sympathize.
О чем ты сразу подумала?
When you found this, umm, uh...
- Это не то о чём ты подумала.
- It's not what you think.
Когда ты мне сказал, что уходишь на всю ночь, знаешь, о чем я подумала?
It would be like having your soul. Congratulations, sir.
А ты о чём подумала?
What'd you think?
Как только я подумала, что я раскрыла тебя, ты делаешь что-то такое, о чем бы я и никогда не подумал, и что снова бросает мне вызов...
As soon as I think I have you figured out you go and you do something so outrageous that completely challenges me in a way that no one else would even think of, that- -
Я подумала, что если мы сможем сделать это вместе, что-то, о чем ты беспокоишься, то это поможет нашим отношениям.
I didn't know it needed help. Well, that's part of the problem. What's the rest?
Ты говоришь, то о чем я подумала?
Hey, are you saying what I think you're saying?
Ты знаешь, о чем я сейчас подумала?
You know what I just thought of, right?
Нет... Это то, о чем подумала ты.
Um... that's what you were thinking.
А ты о чем подумала?
What do you think?
- Ничего такого, о чём ты подумала.
- Nothing. I didn't mean it.
Не говори, о чём ты подумала...
Don't say what you're thinking of.
Да ты о чем подумала, мать твою?
The fuck are you even thinking?
Когда мы первый раз встретились, ты, о чём подумала?
The first time we met, what was уour first thought?
Ты хоть подумала о нас, прежде чем втягивать в это?
What you have done Have you ever thought of us who are involved?
Итак, я подумала о том, что ты сказала, и | о том, чем я могу помочь.
So I've been thinking about how you're sad, and what I can do to help.
Кристина, у меня была компенсационная операция, и я не понимаю о чем ты говоришь, итак... Доктор Бейли сказала, что это твоя идея, но я подумала, что может быть я могла внести некоторый вклад...
Yeahcristina, I have back-to-back surgeries, and I don't know what you're talking about, so... uh, dr.Bailey said it was your idea, but I thought maybe I could have some input... oh!
Это не то, о чём ты подумала!
It's not what you think.
Исмаель, вот о чем я только что подумала : ты мне надоел!
Ismael, I just thought of something - you piss me off!
Это не то, о чём ты подумала.
This is not what it looks like.
Это, ээ.. ладно, это то, о чём ты подумала.
This, uh... okay, this is exactly what it looks like,
О чём ты подумала?
What are you thinking about?
Не знаю, о чем ты там подумала, увидев меня с Триппом, но между нами ничего нет.
I don't know what you think you saw between me and Tripp, but nothing is happening.
Это... Это не то, о чём ты подумала.
It's... it just... it's not what you think.
А ты о чём подумала?
Where's your mind?
но не для тех, о которых ты подумала думаю ты вздохнёшь с облегчением когда узнаешь для чего они потому что они не для того, о чём ты подумала а то, о чём ты подумала гораздо хуже чем то, для чего они предназначены
But not the kind that you're thinking. I actually think you're going to be relieved When I tell you what they're for,
Лакс, прости, это не то, о чём ты подумала.
Lux, I'm sorry, it's not what you think.
о чём ты подумала 20
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262