Одну tradutor Inglês
27,781 parallel translation
Этот круг, по которому мы ходим. Делаешь одну вещь, чтобы предотвратить другую, а потом еще одну, чтобы скрыть свою ошибку, я устал так жить.
This cycle that we're caught up in, you do one thing to try and prevent something, then you do another thing to try and cover a mistake, and I'm just tired of living that way,
Очевидно, что источник Викнера внутри ФБР убедил его в том, что угроза, созданная тобою, серьёзна- - отнимаешь одну жизнь — становишься беглецом- - отчаянный поступок для публичного деятеля.
Clearly Vikner's FBI sources have convinced him that the threat you posed was serious- - upending one's life, becoming a fugitive- - drastic steps for a public figure.
Твой парень оставил тебя одну?
Your boyfriend leave you all alone?
Одну секунду.
Just one sec.
Одну отдала маме, а вторую себе.
Gave one to my mum and kept the other for yourself.
И я постараюсь сегодня донести до вас одну простую истину, перед тем, как вы шагнете во взрослую жизнь :
And if I can impart one thing today, a small, simple truth to carry with you as you walk through those gates, it's this :
Но не дай бог вы, или ваш муж, или ваша жена отправите ребёнка в одну из них.
But God forbid you or your husband, or your wife, would actually send your child to one.
Одну минуту!
I'm gonna need a minute!
Рулевой, одну треть до двух узлов, поддерживать позицию.
Helm, ahead 1 / 3 for two knots as necessary to maintain position.
добавь еще одну карточку.
Hey, you got to add a flash card.
Одну минутку.
Give me a second.
Знаешь, раньше меня это совсем не беспокоило, садясь на самолёт, или управляя машиной, но теперь, когда я отвечаю ещё за одну жизнь, я начал больше заботиться о безопасности.
Y-you know, it never used to bother me, getting on a plane, or driving a car, but now that I'm responsible for another human being, I have become much more safety conscious.
Надо чтобы ты просто сказал одну ложь.
I just need you to tell one lie.
Ничего, если я приму еще одну таблетку Ксанакса?
You think it's okay if I take another Xanax?
Спой одну.
Sing one.
она как мой сын В одну школу ведь ходят.
Oh, I thought she was like my son, being at the same school.
Хотите одну?
Do you want one?
Ну, все наши предсказательные модели предлагают одну основную парадигму - приближаются изменения.
Well, all our predictive models suggest that a major paradigm shift is coming.
Только одну, пожалуйста, одну.
Just one, please, one.
Мы можем только предположить, что.... Фонарик через одну минуту.
Flashlight is one minute out.
А вдруг кто-нибудь взломает одну и сможет ей управлять?
What if someone hacked one and then they found a way of controlling it?
Для меня это горькое разочарование, но я постараюсь понять твои желания, если ты пообещаешь мне одну вещь.
It's a bitter disappointment to me, but I will try to agree to your wishes if you will promise me one thing.
Оставил меня одну на растерзание разбойникам!
Leavin'I alone to fend off villains and footpads!
В одну из лучших школ в стране.
To one of the best schools in the country.
Как ветеран не одной войны, я выучил одну неоспоримую истину :
Now as a veteran of numerous conflicts, I learned one immutable truth :
Да, сеньор, одну минуту, пожалуйста.
_
Ты оставил меня совсем одну.
_
Мы играем за одну и ту же команду.
We're both on the same team here.
Не припомню ни одну машину или вообще что-нибудь, что вызывало во мне это щекочущее чувство, как эта Ferrari LaFerrari.
I cannot remember the last time a car, or, indeed, any sort of thing, gave me a fizz like the Ferrari LaFerrari.
Я нашла одну.
I've got one.
Правильно, две в грудь, одну в голову.
Right, two to the chest, one to the head.
Я насчитал одну, две... пять областей с закрытой крышой достаточно большие, чтобы хранить аммоний нитратов или другие взрывчатые вещества.
I count one, two... five areas obscured by cover large enough to store ammonium nitrate or other explosives.
А можно одну без футболки?
Could we do one without your shirt on?
Но одну вещь знали мы все.
There was one thing we all knew.
Если собьёшь ещё одну кеглю, то сможешь рассчитывать на место в профессиональной лиге.
Knock down just one more pin and you'll qualify for a spot on the pro tour.
Почему? Суицид это же когда смешиваешь несколько газировок в одну супер-газировку.
Suicide's just that thing when you mix all the sodas together into one super soda.
И не тяни с решением. Я здесь всего на одну ночь, потом мне надо будет уйти.
I'm only here tonight, then I have to go.
Я здесь всего на одну ночь.
I'm only here tonight.
Сегодня мы с вами сыграем одну из наших самых любимых игр - жмурки.
we are gonna play one of our favourite games... Blind man's bluff.
На одну...
One...
Одну секунду, сэр, я сейчас.
One second, sir, I'll be right there.
Я переживаю, что оставила Этту одну.
I'm nervous about leavin'Etta alone.
Одну минутку.
Just a minute!
Здесь две крошечные комнаты, но из них легко можно сделать одну большую.
Well, it's a tiny two-bedroom, but you could easily make it a big one.
Прошу, вытащи палку из задницы на одну ночь.
Please, take the stick out of your ass for one night.
Если бы не сценарий тикающей бомбы, нам бы, возможно, не нужно было бы прибегать к столь радикальным мерам, но мы не можем ставить на кон еще одну жизнь в Капитолии.
If it weren't for the ticking clock scenario, we probably wouldn't ask for such extreme measures, but we can't risk another death on Capitol Hill.
- Я встретил одну милую женщину.
- I met a nice woman.
Фанни Моран, 70 лет, одну из знаменитостей Бержерана, приговорили к 12 годам заключения.
Fanny Morane, 70, a Bergerane celebrity, has been sentenced to 12 years in prison.
А потом, в один день или в одну ночь,
And then, one day, or maybe one night, here, in this very place,
Вот, возьмите зажигалку. Нет, пожалуйста, только одну.
Here, help yourself to a lighter.
Это просто предосторожность и только на одну ночь.
It's just precautionary, and it's only for one night.
одну минуту 865
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44