Одну ночь tradutor Inglês
1,866 parallel translation
Он в городе всего на одну ночь.
It was his one night in town.
Всего одну ночь!
It was one night!
Он сказал, что это было на одну ночь.
Well, he said for only one night.
Просто я думала о том, как здорово, когда ты рядом, и я не представляю, что в одну ночь я чуть было не потеряла тебя и Джейми.
I'm just - - I was just thinking about how nice it is to have you here, and... how I can't believe that I almost lost you and Jamie in the same night.
Можно у тебя одолжить машину на одну ночь?
Uh, can I borrow your car just for the night?
Ты был здесь всего одну ночь.
You were here for one night!
Я был на вашем сайте и... я буду в городе только одну ночь.
I've been on your website and... I'm only in town for one night.'
Но я помню одну ночь в Шотландии, ты тогда обзавёлся вещицей, стоящей как раз столько.
But I recall a night in Scotland when you acquired something worth that amount.
Разве не здорово будет, провести одну ночь, как нормальная семья с нормальной семьей, делая нормальные семейные вещи?
Wouldn't it be nice, for one night, to spend it as a normal family, with a normal family, doing the things that normal families do?
На одну ночь вы становитесь хозяевами этого дома.
For a single night, you are the masters of this house.
Так это любовь или секс на одну ночь?
So is this love or a one-night stand?
И спроси о его сексе на одну ночь.
Be sure to ask about his one-night stand.
Секс на одну ночь?
One-night stand?
Вроде вашего секса на одну ночь?
Sort of like your one-night stand?
За одну ночь они справились... с тем, с чем не могли годами справиться посредством писем и обращений.
In one night, they had accomplished... what years of letter writing and picketing had never been able to do.
Я думал, мы могли бы пережить еще одну ночь.
I thought we could survive one more night.
Имею ввиду, восемь, девять лет назад, она была всего лишь девчонкой на одну ночь, которая потом тебя преследовала. Всё, чего ты хотел - избавиться от неё.
I mean, eight, nine years ago, she was just a crazy one night stand... who ended up stalking you... and all you wanted to do was get rid of her.
Только на одну ночь.
Just for one night.
Не за одну ночь.
Not overnight.
Вы не думаете, что они могут обойтись без вас за одну ночь?
You don't think they can get by without you for one night?
Вы думаете, что вы, ребята, можете выжить одну ночь без Фионы?
You think you guys can survive one night without Fiona?
Любит анонимность, избегает золотоискательниц даже при свидании на одну ночь.
Likes the anonymity, avoids the gold-diggers at least for one blind date.
Я мог бы помочь Розе Тайлер сделать домашнее задание, я мог бы пойти на все мальчишники Джека в одну ночь.
I could help Rose Tyler with her homework, I could go on all of Jack's stag parties in one night.
- Её не было всего одну ночь дома ведь.
She's only been away for one night.
Мы провели только одну ночь вместе.
We spent a night together. One.
В Вашингтоне сгорели два дома, две семьи, всё в одну ночь. Прошлой ночью.
Two dc homes torched, two families, on the same night, last night.
Две семьи загадочно гибнут в одну ночь.
Two families, same night, mysterious deaths.
Не думала, что у нас что-то большее, чем на одну ночь.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } Didn't realise this was going to { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } turn into something more longterm.
Мой самолёт не раньше чем послезавтра, проведём ещё одну ночь вместе.
My flight's not till the day after tomorrow, so we have another night together.
Уильям просил разрешить ему переночевать в доме, милорд. Только одну ночь.
William has asked to stay here, milord, just for a night.
Только одну ночь.
Just for a night.
На одну ночь.
A one-nighter.
Мы встречались около года, и потом в одну ночь, раз, мы в одной постели, и она суёт свой палец мне в зад.
We were dating for about a year, and then one night out of the blue, we're in bed, and she sticks her finger in my butt.
За секс на одну ночь?
For... a booty call?
Ты не можешь подать в суд, если секс на одну ночь оказался плох.
You can't sue for a booty call gone bad.
Мисс Касвелл, говоря на юридическом жаргоне сегодня вы предъявляете иск из-за секса на одну ночь. Правильно?
Ms. Kaswell, cutting through the legalese, you're suing today because of a booty call.
Секса на одну ночь вызванного ложью.
A booty call caused by false advertising.
Она сказала, что приехала всего на одну ночь.
She said she came for one night.
Останься на одну ночь, а потом просто не возвращайся домой.
Stay over one night, and then never go home.
Это был просто секс на одну ночь.
It was a one-night stand.
Именно для этого и нужны секс на одну ночь и бывшие мужья.
That's what one-night stands and ex-husbands are for.
Ну нет, уговор был лишь на одну ночь.
Oh, no, that was a one night only deal.
Не так легко покончить с пятилетними отношениями за одну ночь.
It is easy to end five years relation over a night.
Две засады за одну ночь.
Two stakeouts in one night.
Это всего лишь... связь на одну ночь.
No, it's just a... a one-night thing.
- Одну ночь!
- One night!
Я просто хочу одну свободную ночь.
I just want one night off.
Нельзя бросать мою дочь одну в лесу на всю ночь.
You can't leave my daughter out there on her own to spend the night alone in the woods.
Одну потрясающую ночь я работал стриптизером в Чип энд Дэйле.
I had one amazing night as a Chippendales dancer.
Нельзя спать с лучшим другом и еще с кем-то в одну и ту же ночь.
You don't sleep with someone then sleep with their best friend in the same night.
Твой первый секс-на-одну-ночь.
Your first ever one-night stand.
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
одну минуту 865
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
одну минуту 865
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78