Он был счастлив tradutor Inglês
409 parallel translation
Если бы он был счастлив, возможно, он стал бы высокомерным.
If he had been happy, he might have become a snob.
И я хочу, чтобы он был счастлив.
- And I want him to be happy.
Как он был счастлив сражаться за лучший мир, ради нас, ради детей...
He was so happy, fighting for a better world. For us - the children and me.
Я хочу, чтобы он остался, но я хочу, чтобы он был счастлив.
I want him to stay, but I also want him to be happy.
Сначала он был счастлив. Очень.
At first he was elated really high.
- Я хочу чтобы он был счастлив.
- I only want our son to be happy.
Он был счастлив и беззаботен.
He was happy and carefree.
Я хочу, чтоб он был счастлив!
I don't want him to know what I lived through, how I suffered.
Стараюсь, чтоб он был счастлив, чтоб думал только о творчестве.
Try and keep him happy so his mind can focus on being creative.
Ну, потому что... он был счастлив, что ты потерял от меня голову.
Well, because... because he was happy you were mad about me
Конечно, он согласился - он был счастлив видеть свою дочь во дворце.
He agreed, happy to see his daughter brought up in the royal household.
Он широко улыбался и махал мне потому, что он был счастлив, когда был на ходулях.
He had a big smile on his face and was waving because he was happiest on his stilts.
Разве ты не хочешь чтобы он был счастлив?
Don't you want him to be happy?
По крайней мере, следующие 20 рейсов он был счастлив, как всегда.
At least not for the next twelve crossings Besides, he was happy just like always
Я хочу, чтобы он был счастлив.
I want him to be happy.
Главное, я хочу, чтобы он был счастлив... а Вы?
And whetever i think deep down, i want him to be happy... not you?
Я просто хочу, чтобы он был счастлив.
I just want him to be happy.
По крайней мере, погиб он, когда был счастлив...
At least he died when he was happy...
- Я хочу, чтобы он был тоже счастлив!
- I want him to be happy, too!
- Он никогда бы не был счастлив. - Никогда.
- He couldn't have been very happy ever.
Это все, что ему нужно... потому что в Италии, он был здоров и счастлив все время.
That's all he needs... because back in Italy, he was well and happy all the time.
Он не был со мной счастлив.
He wasn't very happy with me.
Он был не очень-то счастлив, ведь его жена Маргарет всегда ворчала и покрикивала на него
He was not very happy because Margaret, his wife, was always grumbling and shouting at him.
Я был очень счастлив, когда он выиграл.
I was very happy when he won.
Он был слишком счастлив.
He had too much happiness.
Был ли он свободен, был ли счастлив?
Was he free, was he happy?
.. Он был так счастлив, когда был со мной..
.He was so happy if he had the time.
Он был счастлив.
He'd been deaf for twenty years.
Веселитесь. Если бы дедушка видел, он был бы счастлив.
If grandpa could see it, he wwill be very happy.
А мой отец - он был так счастлив. что родится сын.
My father, he was so happy. See, I had a daughter and I'd wanted a son and I'd bragged that I was going to bring a son.
Он был бы счастлив, если бы я нарожала еще дюжину малышей.
I was stupid enough to think so.
Был ли он счастлив?
Was he happy?
Он, казалось, был вполне счастлив в своём письме, которое я от него получил на днях.
He seemed very happy in the letter I got from him just a few days ago.
Был ли он... счастлив на Омикроне Тета?
Was he happy at all on Omicron Theta?
Однако, из того, что я знаю о нем по его воспоминаниям и письмам, я не думаю, что он был бы счастлив.
However, from what I know of him, by his memories and his writing, I do not believe he would be happy.
Он был так счастлив в тот момент.
He was so happy then. Almost too happy.
Он был с тобой счастлив.
You made him happy.
Он был молод, удачлив, счастлив.
He had no thought of death.
Пока Римо был счастлив, пока он получал свои деньги... это был лучший страховой полис в мире
- Keepin'Remo happy with money... was the greatest insurance policy in the world.
Конечно, я был рад быть в первый раз вместе с папой, но мне казалось, что он в самом деле не так счастлив. Было странно находиться с ним вдвоем в этом доме, на этом острове - только мы.
I was happy to be with my father for the first time ever but I also felt he wasn't as happy as he looked and I tought it was very strange to be with him in this house and on this island, all by ourselves...
А он часто не был счастлив.
He hasn't always been.
Билли счастлив. Он никогда не был счастливее.
Billy's never been happier.
И Уинки был счастлив оказаться дома... хотя он никогда его на самом деле и не покидал.
And Winky was glad to be home... "even though she had never really left."
Я был бы счастлив, если бы он продолжал жить дальше, но он не живет дальше после смерти моей матери.
I'd love for him to move on, but he's not moving past my mother's death.
И он был бы счастлив узнать, что мы вернули парк достойным, законопослушным гражданам Нью-Йорка.
He would be happy to know we have returned the park to the good, law-abiding citizens of New York.
Попал он, наконец! Привёл, быть может, случай туда, где счастлив был своей душой кипучей!
Gentlemen...
Он сказал, что никогда не был так счастлив, и что он понял, наконец, что жизнь прекрасна.
He said he'd never been so happy and that he'd finally realized there were good things in life.
Зная Пола, зная его интерес к Туве, будучи рядом с ним в тот день, когда он наконец вдохнул воздух Тувы, я был очень счастлив быть частью всей этой истории.
Having known Paul, and knowing his passion for Tuva, being there with him the day that he could finally breathe Tuvan air, I was very happy to be a part of that.
В один день он витал в облаках, считал мир прекрасным и был счастлив,..
One day he'd be ridin'the clouds, the world was a beautiful place,
Он говорил, что был здесь счастлив.
He said this is where he was happiest.
Нет, он был действительно счастлив вернуться
No, he was happy he came back.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349