Он был уже мертв tradutor Inglês
270 parallel translation
Даже странно, Мартино, что такой человек, как Вы, с Вашим умом, допускает, что мы клюнем на это. Но он был уже мертв.
I'm amazed someone of your intelligence could take us for such idiots.
Когда я вернулась, он был уже мертв.
When I came back, he was dead.
Когда я подошел, он был уже мертв.
He was dead when I arrived.
Он был уже мертв...
He must be dead by now.
Когда я спустился к нему, он был уже мертв.
When I got to him, he was dead.
Было слишком поздно спасать горняка, он был уже мертв, но это...
It was too late to save the miner, he was already dead, but this...
Он хотел, чтобы ему перерезали горло, заявив, что ему не будет больно, ведь он был уже мертв.
He wanted his throat to be cut, saying it would not hurt as he was already dead.
Он был уже мертв, когда я нашла его.
He was dead when I found him
Когда она его обнаружила, он был уже мертв.
When she found him, he was already dead.
То есть в тот момент, месье Эствилл, он был уже мертв?
Then when it found it, he was already even dead.
В этой опасности пришла, когда он был уже мертв.
He may have more success exposing me in death than he did in life.
Даже если и ты, он был уже мертв.
And whoever did it must have known that.
- Он был уже мертв.
- He was already dead.
Я пыталась дозвониться до него, но он был уже мертв
I tried to call him, but by then he was already dead
- Сколько он уже был мёртв?
- How long has he been dead?
Да, я был там, да! Я хотел его убить, но он уже был мертв!
Yes, I was there to kill him but he was already dead.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
He claims that he went to a movie at about 11.30, returning home at 3.10 to find his father dead and himself arrested.
Мы обнаружили его всего через пару минут как он упал, но он уже был мертв.
We found him only two minutes after he fell, but he was dead.
Ну, вообще-то к тому времени он был мёртв уже в течение около 20 минут.
Well, voobshche by the time he had been dead for about 20 minutes.
Он уже был мертв.
He was dead.
Как я мог его бросить, если он уже был мертв!
How could I leave my brother to die, when he was already dead when I left him?
Отнесли его в кают-компании, но он уже был мёртв.
We got him to the wardroom but he was dead.
Так он был уже мёртв.
So he was dead after all.
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
McCoy was already dead when he got there.
Он уже был мертв, когда мы нашли его.
He was like that when we found him.
Когда он туда добрался, теленок был уже мертв.
He was dead when he got there.
- Когда я вошла, он был уже мертв.
When I entered, he was already dead.
Я думала, это мой супруг но он был уже мёртв.
I thought it was my husband but he was already dead.
Собственно, он был мертв уже в пятницу, когда приходил к нам.
In fact, he was already dead when he came to see us on Friday.
И когда мы разгребли мусор, он был уже мёртв.
And when we raised the debris he was already dead.
Он был мёртв уже много часов. Он мог быть убит совершенно в другом месте? Такое возможно.
So, having broken off from its gallop or trot... she began to wander, this guilty pig.
Ну, если бы он там побывал, то он уже был бы мёртв.
You know, if they were there, they would have been gassed.
Он был мёртв уже довольно долгое время... и могу сказать, что это не яд.
He's been dead a long time... and I can tell you it was not a poison.
Один из беглецов был заражен - он уже мертв.
One escaped convict was infected - he's dead now.
Ее воткнули в него спереди рукой, когда он уже был мертв
It was pushed in, by hand, from the front, after he lay dead.
Он был уже мёртв.
Dead when I got there.
Если бы он был человеком, он был бы уже давно мертв.
If he were human he'd be dead right now.
Он уже был мёртв, когда мы его нашли.
It was already dead when we found it.
Он этого не знал, но через год он был бы уже мертв.
It didn't know it but it would've been dead within the year.
Ещё не успели позвать доктора Роу, а он уже был мёртв.
He was dead before Doc Roe heard the call for a medic.
Он уже через две секунды был бы мёртв.
He would've been dead in two seconds.
Иначе, он был бы уже мертв.
Lucky for him, otherwise he'd be dead.
Он был уже мёртв.
We found him dead.
Даже если что-то и находилось внутри Хью Потоцки, когда он прилетел сюда из Бомбея,... как Вы сказали, мистер Потоцки уже был мёртв.
Even if there was something living inside of Hugh Potocki when he arrived from Bombay, you said that Mr Potocki was already dead.
Малдер был не просто мертв, он был мертв уже несколько дней.
Mulder wasn't just dead, he'd been dead for days.
Вы хотите сказать, что он уже был мёртв, когда вы пришли домой?
- You mean he was dead when you got home?
Потому что он был уже мёртв, когда я попал туда.
Because he was already dead when I got there.
Будь на твоём месте другой, он был бы уже мёртв.
Were you anybody else, you'd be dead by now.
Если бы он все сделал по-моему, ты был бы уже мертв.
If we'd done it my way, you'd be dead by now.
Если бы выстрел не разбудил горничную, он был бы уже мертв.
If the downstairs maid hadn't been awakened by the shot, he'd be dead.
Он был мёртв уже несколько часов.
He'd already been dead for a few hours.
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был там 349
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был там 349