Он всегда был таким tradutor Inglês
176 parallel translation
- Он всегда был таким?
Has it always been like this?
Он всегда был таким.
He's always been like that.
Он всегда был таким.
- He's like that.
- Он всегда был таким чувствительным.
- He always has been sensitive like that.
- Ох уж эта "боча". Знаешь, я потерял Фрэнки, он всегда был таким непредсказуемым парнем и опять где-то прячется.
You know Frankie has always been a loose cannon...
Он всегда был таким робким.
He was always so timid
Он всегда был таким.
He's always been.
Он всегда был таким ответственным мальчиком, когда ходил в младших скаутах.
He was always a very responsible boy when he was in the Cubs.
Ещё когда мы были детьми, он всегда был таким же.
Ever since we were children, he has always been the same.
С женщинами он всегда был таким! Не хочет ни из-за кого утруждаться!
You always want to win, just like with women
Вот и неприятности, о которых говорил мистер Дикер. Но он всегда был таким.
Perhaps they just didn't like the look of her.
Вот и я о том же! Он всегда был таким верным и преданным.
Henry Powell's always been very professional with me.
Он всегда был таким.
He was always like that.
Я знаю Берни. Он всегда был таким.
He was always that way.
Он всегда был таким нервным.
- He's always been tender that way.
Но он всегда был таким.
But he's always been the same.
Ну, он всегда был таким тихим.
Well he was always very quiet.
Но опять же, он всегда был таким.
But again, he always was.
- Он всегда был таким сильным?
- Has he always been so strong?
Он всегда был таким.
That's just his way.
Или он всегда был таким маленьким?
Or has it always been that small?
Он всегда был таким милым.
He could be too nice.
- Он всегда был таким.
- He has always been like that.
Он всегда был таким.
He has always been like this.
Он всегда был таким шутником.
Oh, he's always been so naughty with his jokie-jokies.
Он всегда был таким ребенком.
He was always such a baby.
Он всегда был таким живым, одухотворённым, так стремился к успеху.
He was always so alive and inspired and wanted to succeed.
А Освальд... он всегда был таким настойчивым.
And Oswald... He's always been persistent.
Он был таким знаменитым, что всегда закрывал представление.
And what eyes!
Нет, я просто подумала, что надо сделать что-то, чтобы люди почувствовали, что Мандели остался таким, каким он был всегда.
No, no, but I feel that we ought to do something to make people feel that Manderley is just the same as it always was.
Он был таким, как всегда, ни на что не жаловался.
He was perfectly all right and I don't know of any financial worries.
- Он всегда был таким.
He always has been.
Он не всегда был таким.
He wasn't always that way.
- Он не всегда был таким хорошим, как сейчас.
- He wasn't always as holy as he is now.
Не думай, он не всегда был таким.
He wasn't always like that.
Он не всегда был таким, каким вы его видели.
He wasn't always like what you saw.
Он не всегда был таким умным, старший инспектор.
- He wasn't always so clever, Chief Inspector.
Он всегда таким был.
He always was.
- Он не всегда был таким?
- He wasn't always like that?
Он славный. Он всегда таким был?
He's really cute... has he always been like that?
Я всегда буду помнить его таким, каким он был в тот день.
I will always remember him as he was on this day.
- Он не всегда был таким.
- He wasn't always that way.
Он не всегда был таким.
He wasn't always like this.
Он всегда был немного не таким, как все.
He was always a bit different.
Таким образом, когда он просыпался, он всегда был готов идти.
That way when he woke up, he'd be ready to go.
Он не всегда был таким.
He wasn't always like that.
Я волновался из-за того, что он всегда был... таким незрелым. И как "это" случилось?
I worry because he's always been a little immature, but how's "it" going?
Стьюи всегда был таким независимым... Теперь же, он просто липнет ко мне круглыми сутками.
Stewie used to be so independent, but now he just clings to me night and day.
Но он же всегда был таким весёлым.
But he was always so happy.
Он всегда был таким милым..
He was usually so nice.
Он всегда таким был?
Has he always been like that?
он всегда 39
он всегда опаздывает 19
он всегда такой 88
он всегда хотел 17
он всегда так делает 45
он всегда был рядом 18
он всегда говорит 34
он всегда возвращается 26
он всегда говорил 120
он все 128
он всегда опаздывает 19
он всегда такой 88
он всегда хотел 17
он всегда так делает 45
он всегда был рядом 18
он всегда говорит 34
он всегда возвращается 26
он всегда говорил 120
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22
он всё знает 44
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22
он всё знает 44