Он говорил правду tradutor Inglês
117 parallel translation
Он говорил правду.
He has spoken the truth.
Хуже всего, что он говорил правду обо всем и всех.
Worse still, and a bit more likely, what if it told the truth about everything to everyone?
Я думала, что он врет, когда он говорил правду. Я думала, что он говорит правду, когда он врал.
I thought he was lying when he was telling the truth and vice versa.
- Может он говорил правду.
- Maybe he was telling the truth.
Если бы он говорил правду, он не задумываясь принял бы мой вызов.
If he spoke the truth he would not hesitate to face me.
Похоже, что он говорил правду.
It appears that he's telling the truth.
Так ты отрицаешь, что он говорил правду?
So you're denying that what he said is true?
- По-моему, он говорил правду.
Remember the Hitler diary?
Может он говорил правду.
maybe he was telling the truth.
Тогда мы узнаем, что он говорил правду.
Then we'll know he was telling the truth.
Я думала, он говорил правду, но он увез тебя в Блэкпул.
I thought he was genuine but he took you to Blackpool instead.
Оно бы ему не понадобилось, если б он говорил правду.
He wouldn't need it if he was telling the truth.
Он говорил правду.
He was telling the truth.
То, что он там нёс, думаешь, он говорил правду?
All that stuff he was spouting in there, you think he was telling the truth?
Кто бы это ни сказал, он говорил правду.
Whoever said it spoke the truth.
Он говорил правду?
Was he telling the truth?
Слушай, я видел, как Вилки лжёт десятки раз во время суда хорошо, но прошлой ночью, он говорил правду.
Look, I saw Wilkie lie dozens of times during his trial, all right, but last night, he was telling the truth.
Он говорил правду!
It was true!
Возможно Дэнни и соврал насчёт своего имени но про витамины он говорил правду.
Danny may have lied about his name, but he was telling the truth about the vials.
Вот это доказывает, что он говорил правду.
This proves he's telling the truth.
Как думаете, сэр, он говорил правду, про Бехана?
Do you think he was telling the truth about Behan, sir?
Аппарат показал, что он говорил правду.
The machine said he was telling the truth.
Поэтому я верю, что он говорил правду.
Kinda makes me believe he was telling the truth.
Мы знаем, что Брима не убивал его и что он говорил правду о том, ч то они с Симчеем были друзьями.
We know that Brima didn't kill him, and he was telling the truth about being Symchay's friend.
Его алиби проверено, и он говорил правду насчёт его машины.
His alibi checks out, and he was telling the truth about his car.
- Скажи правду, он говорил тебе про это?
Did Ugo tell you... about the accident? Be honest.
Я понимаю, что вы всегда ненавидели отца за то, что он говорил вам тяжёлую правду, которую вы не хотели слышать.
I understand that you've always resented your father because he told you hard truths you didn't want to hear. Isn't that the truth?
Вы когда-нибудь задумывались, что он, возможно, говорил правду?
Have you ever considered he might be telling the truth?
- Так значит, он мне говорил правду?
- So was he telling me the truth?
Все это время он говорил мне правду
* * * * * * * the difference is K.
Может он правду говорил? !
Maybe what he said is true!
Он перевирал одно, но говорил правду о другом, а потом начинал перевирать тоже самое.
He'd lie about one thing and then tell the truth about whatever the hell that was and then go back and lie about the first thing again.
Биометрические показатели указывают, что он говорил правду. Все до единого.
All of it is.
Мы хотя бы минуточку не можем представить что он с самого начала говорил нам правду?
Is there no way we can consider, just for a second, that he may have been telling the truth from the beginning?
Шон, ты слышал он сказал, что Кесслер говорил правду.
Shawn, you heard him say Kessler was telling the truth.
Хорошо, ты знаешь, когда Тоби сказал, что Рой Кесслер говорил правду, он не имел в виду похищение.
All right, you know, when Toby said that Roy Kessler was telling the truth, he didn't mean an abduction.
Когда ваш отец говорил о вашей матери, он сказал не всю правду.
Well, when your dad talked about your mother, it wasn't exactly from the heart.
Или, может, Дуг говорил чистую правду, а выйдя из тюрьмы, был невероятно зол из-за того, что отсидел вместо вас. И когда он на вас напал, вам пришлось забить его до смерти.
Or Doug was actually telling the truth, and he got out of prison super-pissed that he did your time, and then you had to beat him to death when he attacked you.
"Pезал правду-матку", знаете ли. Он говорил, не раздумывая.
Sometimes he was very nice and sometimes he was just being too honest or something... frank about things, yeah?
Когда он поймет, что Луи говорил правду и волноваться не о чем, он вернется в Париж, оставив Луи для меня.
When he realizes that Louis was telling the truth and he has nothing to worry about, he'll go back to Paris, leaving Louis behind for me.
Он мне не говорил, потому что он знал правду, которая была хуже вымысла
He didn't tell me because he knew the truth was worth than the fiction.
Слышала, что он говорил? Если он узнает правду, он нас прибьет и не поморщится.
It's tiny, too.
Он хотел знать, говорил ли Джо что-то Тэсс... словно Джо пытался убедить её говорить правду.
He wanted to know if Joe said anything to Tess... like maybe Joe was trying to convince her to tell the truth.
Может, он и правду говорил, но...
Maybe he was telling the truth, but...
Он так много говорил ей, что собирается сказать нам правду.
He told her as much, that he was gonna come clean to us.
Он может использовать это против меня и я даже не знаю, говорил ли он мне правду.
He could use it against me, and I don't even know if he's telling me the truth.
Потому что из всех мужчин, с кем я встречалась, он единственный, кто всегда говорил мне правду.
Because of all the men I've had to deal with, he is the only one who's always told me the truth.
Так что, может он и говорил правду о парне, которого видел с Одетт в переулке.
So maybe he was also telling the truth about the guy he saw Odette with in the alley.
Да я даже и не знаю, говорил ли он мне правду.
Yeah, I don't even know if he was telling me the truth.
Ну, пойдемте узнаем, говорил ли он правду.
Well, let's go and see if he was telling the truth.
- Говорил они уничтожат его бумаги, вырежут его язык Только из-за того, что он сказал правду.
Said they'd destroyed his files, and would cut out his tongue just because he told the truth.
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорит 3219
он говорит по 48
он голоден 48
он горячий 64
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорит 3219
он говорит по 48
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
он говорит мне 39
он говорит правду 259
он голубой 21
он говорит о том 17
он горит 41
он говорит что 19
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
он говорит мне 39
он говорит правду 259
он голубой 21
он говорит о том 17
он горит 41
он говорит что 19