English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Он говорит правду

Он говорит правду tradutor Inglês

582 parallel translation
Представь на минуту, что он говорит правду.
Suppose for just one minute that he's telling the truth.
Он говорит правду.
He's telling the truth.
- Если он говорит правду, можем.
- Well, if he's telling the truth we can.
- Он говорит правду, мистер Пратт.
- Well, I don't know. - He's telling the truth, Mr Pratt.
Все, что это доказывает, это то, что он говорит правду,
All that proves is that he's telling the truth - when he says he doesn't remember.
Я думаю, что он говорит правду.
I think he's telling the truth.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
If what he says is true, captain, every second we delay him could be dangerous.
Пожалуйста, он говорит правду.
Please, he's telling the truth.
Он говорит правду.
He is telling the truth.
Он говорит правду!
He's telling you the truth!
Думаю он говорит правду.
I think he's telling the truth.
Предположим, он говорит правду.
Number four. Let's assume he's telling the truth.
Он говорит правду, Король.
He speaks the truth, O, King.
Он говорит правду.
He speaks the truth.
Должно быть, он говорит правду.
He must be telling the truth.
Тома... - Ты ему веришь? - Я думаю, что он говорит правду.
Thomas... let him go.
Узнай аккуратно, если он говорит правду, то мы находимся в опасности.
Make some discreet inquiries. If we're really in danger.
Разве вы не видите, что он говорит правду?
No! Can't you see he's telling the truth?
Нет, Рэндал, он говорит правду.
No, Randall, he's telling you the truth.
- Возможно, он говорит правду.
- Perhaps he is telling the truth.
Возможно, он говорит правду.
It's possible that he's telling the truth.
Мы могли бы заставить его доказать, что он говорит правду.
- I say we should put him to the test and see if he speaks truly.
Я думала, что он врет, когда он говорил правду. Я думала, что он говорит правду, когда он врал.
I thought he was lying when he was telling the truth and vice versa.
Но если он говорит правду...
But if it's true what he says...
Что он говорит правду "всю правду"!
To believe he's telling the truth, the whole truth.
Может быть, он говорит правду?
Maybe he's telling the truth.
А если он говорит правду... то пусть мой ребенок умрет прямо в утробе.
If he's telling the truth... may the child in my womb die.
Вдруг он говорит правду.
It can't be ruled out that he is telling the truth.
"Если он говорит правду, которая нам поможет, обвинений не будет."
"If he tells the truth and it's only accessory, he won't be charged."
Вдруг, он говорит правду.
He might be telling the truth.
Если он говорит правду, то месье Каст не был на пляже в Бексхилле между 12-ю и часом и не душил мадемуазель Бетти Барнерд.
- And if he is telling the truth, Monsieur Cust could not have been on the beach at Bexhill between 12 : 00 and 1 : 00, strangling Mademoiselle Betty Barnard.
Сэр, он говорит правду.
Sir, he's telling the truth.
А если он говорит правду?
He might've been telling the truth, you know.
Слушай, Кокос, он говорит правду?
Oh, coconut are his words all true?
Хорошо, предположим, он говорит правду, что вышестоящие офицеры отдали ему приказ вывести из стоя энергетические ретрансляторы.
Well, then let's say he is telling the truth- - that his superior officers ordered him to sabotage the power relays.
Он говорит правду, уверяю вас, мадам.
He's right. Don't worry.
И почему ты поверила, что он говорит правду?
What made you believe that he was telling the truth?
А если он говорит правду?
But what if he's telling the truth?
А он правду и говорит - такую, какой она была для него.
He's telling the truth. The truth for him.
Правду он говорит.
He is right.
Если есть шанс заглянуть в его разум и понять, говорит он правду или бредит...
If there's any way we can look into this man's mind to see if what he's saying is real or delusion...
Смею вас заверить, что он говорит чистую правду.
You can rest assured that what he says is absolutely correct.
И с ним никогда не ясно - врет он, или говорит правду.
And with him, we ne ver know when he lies and when he tells the truth.
Сержант, а если он правду говорит?
Hey, Sarge! Let us in on this, all right?
Одному Богу известно, правду ли он говорит, но утверждает, что с телевидения.
God knows if he is telling the truth. He says he is from TV.
Николай, правду он говорит?
Nicholas, the truth is he saying?
Он не всегда говорит правду..
He doesn't always tell the truth.
Он просто говорит правду.
He's just being honest.
Он всегда говорит истинную правду.
He always tells the absolute truth.
Мы должны понять, говорит ли он правду, если да, выслушать.
We have to find out if he's telling the truth. If he is, we need to hear him out.
- Он правду говорит, ваша честь.
- He's telling the truth, Your Honor. - Who's that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]