Он добавил tradutor Inglês
162 parallel translation
"Есть мужчины - преступники и они должны умереть." Он добавил : "Бог этого хочет!"
"You see, some men are criminals... " and they must disappear. " And he added," It's God's will! "
он добавил особый оттенок.
He gave the party the very touch I predicted.
Он добавил : "... но я вам не буду платить,.. потому что я никого не боюсь ".
adding : "I shan't pay, because I fear no one".
Он добавил, - "Не скушай его".
He added "do not devour him".
Но школа Муз Лодж впервые дает такую стипендию, он добавил, что они все в школе очень гордятся тобой.
And he says they're all very proud of you back at the Lodge.
Позже он добавил :
He later wrote :
Должно быть, он добавил к числам свой голос и повредил код Доктора.
He must have added his own voice to the numbers and corrupted the Doctor's code.
Он добавил, что такими темпами тебе не долго осталось.
He said you wouldn't last long, getting letters like that.
Он добавил что вернётся повидаться с нами.
He added that he'd be back to see us.
Потом он добавил, что не будь он мирным человеком он кнутом прогнал бы Кашарева по улицам что его отцу следовало бы сделать много лет назад.
He then added that were he not a man of peace he would have horsewhipped Kasharev as his own father should have done years ago.
Он добавил нас в какой то культ.
He's got us in some kind of a cult.
И он добавил ужасное условие, он сказал "Или ты принимаешь это, или я ухожу"
and he added a terrible statement he said "you take it, or leave it"
А потом он добавил, он добавил :
And then he said, he said,
А когда я улыбнулся,.. ... он добавил : "Теперь я вижу, как ты это делаешь" ;
When I smiled... he said, "Oh, I see how you do it."
- Да, он добавил зверское избиение к оплате за проезд.
- Yeah, he beat the hell out of a fare.
Может когда Отец создавал тебя, он добавил Пикассо в твой ДНК.
Maybe when Father was mixing you together, he put Picasso in your DNA.
Поэтому он добавил подпрограммы командования к его матрице, и теперь, в чрезвычайной ситуации, он столь же квалифицирован, как любой офицер на мостике.
So he added command subroutines to his matrix, and now, in an emergency, he's as capable as any Bridge officer.
Возможно, он добавил новые песни в свой репертуар.
He probably even added new songs to his repertoire.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
He threw the violets in after he'd already rooked me into watering his lawn.
Говоря о виновных в этом, он добавил :
placed himself in charge. He adds...
Но потом он добавил, что она пошутила.
But when he turned her down, she would say she was joking.
Мне понравилось, как он добавил цвет в клетку, и он оставил горошины как нечто последовательное в шоу.
You know, it's coming up on two years that I lost my mother. She told me that I could do anything that I wanted to do.
И он добавил : "Представлять тебя, с ним, в этом богом забытом месте практически невыносимо"
And he said, "to think of you, with him, in that godforsaken place is almost unbearable."
И еще он добавил, чтоб я пулей бежал на верх, а это значит, что мы возвращаемся к тому, с чего начали.
He added that I should hot-tail it up there, which means going back to where we started.
Он ввел 35 лет тирании ". Затем он добавил :
He imposed 35 years of tyranny on us. " Then he added :
Меня унизил этот гад,... Филлип Литт. Он добавил мой единственный ляп в свой DVD.
My reputation's been ruined... by that jerk Phillip Litt, who put my one magic show flub on his DVD.
Кто бы ни стер воспоминания Кевина, очевидно, он добавил новые.
Whoever erased Kevin's memories must've planted a few new ones.
Затем он добавил,
Then he added,
В следующий раз, скажи Богу, чтобы он добавил конкретики.
Next time, tell God to be more specific.
И он добавил еще 2 фута, чтобы выглядело точнее
so it looked more precise.
Что он нам добавил?
The touch of what?
Он был женат, и добавил к населению пятерых детей.
He got married and added five kids to the population.
Он ничего не добавил ещё? Ну же, не замыкайся.
You think he said it to impress you to get you to go to bed with him?
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
Mr. Jensen said he did not like volatile industries... and suggested with a certain sinister silkiness... that volatility in business usually reflected bad management.
Он сказал, что добавил 200 грамм cульфатa магния в корм.
He said he gave her half a pound of Epsom salts in a bran mash.
На первый взгляд фильм казался подлинным, в нем неизвестный человек, разрубил на части тело молодой женщины, после чего добавил эти части к своей коллекции. В основе этого полудокументального фильма, лежит посылка, полученная Хидеши Хино, где он воссоздал описанные в ней события.
The 8mm film was considered to be a vivid and authentic film showing an unidentified man chop the body of a woman into pieces and put her into his collection.
Приключение еще далеко не кончено, добавил он.
"This adventure is far from over", he added.
Добавил, что не имея никакого особого занятия, он решил исцелить эту землю.
He added, that having nothing very important to do himself, he had resolved to remedy this state of affairs. I was young and only thought of the future as it affected me, and my search for happiness.
После часовой прогулки, хорошенько все обдумав, добавил : " Он знает намного больше, чем кто-либо еще.
"He has found a perfect way to be happy."
По-моему, он к своим 36-и еще 40 градусов добавил.
I'll bet he's added 40 ° to his own 36.
У него там список ремонтных работ длиной с этот стол, но он также добавил, что корабль доставит нас по месту назначения.
His maintenance list is as long as this table. But he did say it will take us where we're going.
Я бы добавил, он был единственным, кто прожил достаточно долго, чтобы так поступить.
He was, I might add, the only head of the agency who ever lived long enough to do so.
Он что-то добавил в раствор.
He mixed something with the antidote.
В чай добавил Тама скотч. Вахту он несёт всю ночь,
With perhaps a drop of Scotch When I was keeping on the watch
Так ответил Потье. "Новые времена пришли", добавил он.
we've heard Poitier say. It's a new day, some say.
А потом он добавил для меня яйцо и жареную свинину...
They are I that I am from comprising. S ì s ì...
Сенатор добавил мое имя к длинному списку лиц и организаций, которых он обвинил в служении делу коммунизма.
The Senator added this reporter's name to a long list of individuals and institutions he has accused of serving the Communist cause.
Ну, мне было не по себе из-за тебя и снега, вам пришлось несладко, и я еще добавил своими словами про снег что он причиняет боль, и непрактичный, и что он просто замерзшая вода, и я подумал, что могу вас помирить.
I felt kind of bad about you and snow and the rough time you were having. And I really wasn't helping any by saying all that stuff... about snow being a pain and impractical and it's just icy water falling from the sky. I thought maybe I'd get you two back together...
Он не добавил меня в друзья.
He won't make me his friend.
Как я собираюсь найти его, если он не добавил меня в друзья?
How am I gonna find him if he won't make me his friend?
Я то думал, что он умер от яда, который я добавил в бобы.
I thought he died from the poison I put into his beans.
он дома 253
он дорогой 25
он добрый 64
он доверяет тебе 20
он доверяет мне 22
он должен умереть 89
он доктор 72
он должен 100
он доволен 26
он должен быть 37
он дорогой 25
он добрый 64
он доверяет тебе 20
он доверяет мне 22
он должен умереть 89
он доктор 72
он должен 100
он доволен 26
он должен быть 37