Он сделал tradutor Inglês
13,840 parallel translation
Он сделал это
He did it.
Какая-то хитроумная земельная сделка, на которой он сделал целое состояние.
Some dodgy land deal that he was to earn a fortune from.
Как думаешь, при всём этом, стал бы я рисковать, выбрасывать всё это в помойку, если бы я хоть каплю сомневался в том, что он сделал?
And you think, with all that, do you think I'd just throw that into the garbage... if I had even a scintilla of doubt about what he did?
Ты знаешь, что он сделал это.
You know he did it.
Он сделал в два раза больше денег, чем есть у нас...
He made double the amount of money we have...
Мы думаем, что кем бы этот человек ни был, он сделал это намеренно,
We thought that maybe whoever it was that left it, left it on purpose - so we wouldn't get a look at them.
Что, если он сделал это специально?
- What if he meant to do it?
Он сделал с ней это.
He did this to her.
Он сделал карьеру в армии.
He's a career army man.
Ему нечем было давить на меня, так что он сделал это.
He had no leverage against me before, so he created it.
Я спросила, что бы он сделал, чтобы добыть мне эти серьги.
I asked him what he would do to get me those earrings.
Сказала, чтобы он сделал тебе предложение.
Said to propose to you.
Он сделал это, сделал.
He did, he did.
Что бы он сделал?
What would he do?
Думаю, он сделал это не в одиночку.
I don't think he did it alone.
Спросите моего мужа, что он сделал с моими эспадрильями.
I suggest you ask my husband what he did with my espadrilles.
Никто не может сказать, что он сделал с твоей семьей или сделает, когда доберется до Сторибрука.
There's no telling what he's done to your family, or what he'll do if he reaches Storybrooke.
Он сделал тату, когда мы отдыхали в Саус-Бич в этом году.
He got that tattoo when we were vacationing down in South Beach one year.
Вместо того, чтобы отомстить мне или пойти в полицию, знаете, что он сделал?
Instead of shutting the hell up or going to the cops, you know what he did?
- Он сделал выбор.
I mean, he chose it.
Знаете, это единственный автопортрет, который он сделал со своими детьми?
You know, that's the only self-portrait he did with his children?
Ты знаешь, где Деймон, знаешь, что он сделал с деньгами.
You know, where's Damon and what did he do with the money.
как когда Мэтт освободил меня из Оружейной как только я коснулась меча, я почувствовала, что он сделал с тобой
Like when Matt set me free at the Armory. As soon as I touched my sword, I felt what it did to you.
я сделал это я заставил Стэфана заплатить за то, что он сделал
I did it. I made Stefan pay for what he did.
Да, но я хотела, чтобы все знали, что он сделал со мной.
Yes, but I... I wanted everyone to know what he did to me.
Он сделал это один раз.
He did it once.
Я всё ещё пытаюсь осознать всю гнусность того, что он сделал.
Um, I'm still trying to process the enormity of what he did.
Расскажи мне, что он сделал.
Tell me what he did.
Вот что я скажу, наш старый босс никогда бы не сделал ничего такого бредового, но Джордан... он так помешан на арийской нации
I can tell you, our old boss never would have done anything so nuts, but Jordan, I mean... He's just so serious about the white power.
На этих ноутбуках сотни электронных писем, касающихся распоряжения о покупке земли для расширения аэропорта в Портисхеде. Джон Марлоу занимался этим делом, используя государственные деньги. А ещё из этих писем следует, что он сам тайно приобрёл землю, а сделал он это, чтобы повысить цену для правительства.
These laptops contain hundreds of e-mails about a land purchase order that John Marlowe was lawyering using public money to expand Portishead Airport, but they also show that he had secretly purchased the land himself and he was doing this to drive up the price for the government.
Я сделал его таким, какой он есть.
[somber music] I made him who he is.
Он – тот, кто всё сделал.
He's the one who did it.
Это он допустил, если не сам сделал.
He's letting this happen to you if he's not doing it to you.
Скорее всего, он это сделал.
He probably did this.
Он свою часть работы сделал.
He did his part.
Он не сделал бы этого.
He wouldn't do that.
Кто бы это не сделал, он хотел, чтобы мы наведались на этот сайт.
Whoever did this wants us to visit the site.
Должно быть, он что-то сделал.
He must have done something.
Что он такого сделал из-за чего ему приходится бояться?
What does he do that he has so much to be afraid of?
Не знаю, как он это сделал.
I don't know how that guy did it.
Вопрос в том, сделал ли он это по предварительному поручению Седрика.
And the question is, did they do it with or without Cedrik's prior knowledge?
По-прежнему, есть вопрос - почему Седрик ничего не сделал, чтобы защитить себя, ведь выходит, он знал, что его собираются убить?
There's still that question - - why did Cedrik not do anything to protect himself, when it appears he knew he was about to be murdered?
Он может гореть за то, что сделал.
He deserves to burn for what he's done.
Он... сделал это.
He did it.
В тот день я поклялась, что что бы он ни сделал, я это уничтожу.
And that day, I vowed that if he ever made anything, I'd ruin it.
Я бы хотел, чтобы он так и сделал.
I wish that's what he did.
Мы всё ещё проверяем его устройства, но скорее всего он так и сделал.
We're still running diagnostics on his hardware, but, yeah, that's the most likely scenario.
И он ударил мою сестру тоже, он это сделал так сильно, то она впала в кому.
He hurt my sister too, so bad she went into a coma.
Я уверен, что бы он не сделал, она этого хотела.
I'm sure that whatever he did she wanted him to do.
Он не сделал ничего плохого.
He didn't do anything wrong.
- Он бы точно это сделал, если бы этот парень не покончил с собой.
- I'm sure he would have... If that guy didn't off himself first.
он сделал мне предложение 41
он сделал все 25
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал что 53
он сделал все 25
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал что 53
он сделал ошибку 22
он сделал это нарочно 18
он сделал выбор 23
сделал 430
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
он сделал это нарочно 18
он сделал выбор 23
сделал 430
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32