English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Она останется здесь

Она останется здесь tradutor Inglês

100 parallel translation
Она останется здесь, а мы разделим сокровища.
She'll stay, and we'll share the treasure.
Пусть она останется здесь на ночь.
You'll have to put her up here tonight.
- Она останется здесь.
- She will remain within these walls.
Она останется здесь, пока нас не будет.
She stays here while we're away.
Зная, что она останется здесь навсегда,
Knowing there it will remain evermore
Вас не устроит, если она останется здесь?
You don't like it here?
Сэр, если она останется здесь прикованной к мужской уборной, то мужчинам... мужчинам...
But, sir, if she remains here, handcuffed to the men's room.
Она останется здесь?
Is she going to stay here?
Завтра утром профессор уезжает туда на машине, а она останется здесь.
Anna says the Professor leaves tomorrow morning by car while she stays here.
Она останется здесь.
She's going to stay here.
- Она останется здесь!
- She's stayin'here!
Она останется здесь.
- She stays here.
Она останется здесь.
She's not going anywhere with you.
Если она останется здесь, то истечет кровью до смерти!
She'll bleed to death.
Закрой двери. Она останется здесь.
Lock these doors.
Она останется здесь.
She's going to stay right here.
Старик знает, что она останется здесь на ночь?
That old man know she's staying the night?
Тебе стоит поскорее смириться с этим, потому что она останется здесь.
You better accept it soon,'cause she's here to stay.
Она останется здесь, пока не умрет Кириги.
As long as Kirigi is alive, she's only safe here.
Она останется здесь на случай, если нам не поверят.
She's gonna stay here in case they don't believe us.
Она останется здесь столько, сколько понадобится.
She'll stay as long she needs.
Нет, нет. Она останется здесь.
She's staying right here.
Она останется здесь, пока ты не согласишься на соревнования.
She will stay here until you sign up for the contest.
Она останется здесь со мной.
She's going to stay here with me.
Она останется здесь, пока мы не поговорим с Джеем и все не выясним.
She'll just stay here until we talk to Jay and clear things up.
Если она останется здесь, а лорд Эшли сможет пригнать скот на эту пристань появится конкурент по заключению контракта с армией, Нил.
If she stays and Lord Ashley manages to get his cattle down onto that wharf there, then we've got a competitor for the Army contract, Neil.
Кристина, я знаю это не то о чем ты думала, но она останется здесь
Cristina, i know this is not what you had in mind, but she has to stay with us
Она останется здесь на несколько дней.
She's staying here a few days.
Она останется здесь, чтобы помогать с детьми.
She will remain here to help with the little ones.
Она останется здесь в Капуе.
she will be remaining here in capua.
Она останется здесь.
She stays here.
Микки, это моя сестра Тоня, она останется здесь на какое-то время.
Micky - my sister, Tonya, she's going to be staying here for a while.
И теперь она останется здесь на неопределенный срок?
And now she's gonna stay here indefinitely?
Что если она останется здесь с вами?
What if she stayed here with you?
Она останется здесь и будет смотреть.
We'll stay here and watch.
Она невозможно какая милая и останется здесь на целый месяц.
She's absolutely darling and she's gonna stay a whole month.
Тогда... она здесь и останется.
We're gonna take flashlights and go hunting for losers. Well, if you change your mind, you know where I'll be.
- Нет, нет, здесь она не останется.
- It's not staying down here.
Сам подумай, если она здесь останется, нам придется за нее отвечать
The problem is, if she stays on here, We're the ones who are gonna be responsible for her.
Она останется здесь, а я вернусь домой, один.
She'll be here and I coming home, alone.
Она сказала, что если останется со мной, то закончит здесь свою жизнь, как все те тамошние старые ублюдки, удивляясь, как же это произошло.
She said if she stayed with me she'd end up in here for the rest of her life like these sad old fuckers wondering what the hell happened.
Шарлотта останется здесь, теперь она моя невеста.
Charlotte is staying here.
Потому что, если мы попадем в карантин, Изабель или останется здесь, или пойдет с нами. А если они обнаружат что она может делать, мы потеряем ее навсегда.
Because if we go into quarantine, isabelle will end up right here, or with them, and if they find out what she can do... we'll lose her forever.
Ну, как я уже говорил после смерти человека остается его энергия, и никто не знает, куда она направится дальше или вообще останется здесь. Мы здесь не про 7 кругов ада данте разговариваем и кто вы такой, чтобы решать судьбы человечества?
like I said it's simply erratic residual energy left over when a person dies we're not talkin'Dante's inferno here and who are you to decide the fate of humanity's souls?
Она здесь не останется.
She is not staying here.
Плохо, что папа уехал, но если уедет и она, здесь никого не останется, во всяком случае, никого, кто бы мне нравился.
It's bad enough Dad left. If she leaves, there's no one here for me, no one I like, anyway.
Хочешь пойти наверх поиграть? Девочки, займитесь Лесли Она останется здесь на ночь
Girls, I want you to look after Leslie till she's picked up, ok?
Не важно что ты делаешь или чувствуешь к ней, она не останется здесь надолго.
No matter what you do or feel for her, she's not gonna be here long.
Она хочет чтобы он держался графика как всегда, и она не хочет за него переживать когда она уедет со своими чемоданами, так что Рики заберёт его после работы и привезёт сюда, и останется здесь на месяц, и пока он здесь,
She wants to keep him on the schedule he's always on, and she doesn't want him to be upset... when she goes out the door with her suitcase, so Ricky's going to pick him up after work and bring him home, and then he's going to be staying here for a month, and while he's here,
- Она здесь не останется.
I don't know that, sir, but I do know she's not staying.
Это их брачный контракт и здесь ясно написано, что в случае развода Дэмиен останется ни с чем, но если она умрёт он унаследует 10 миллионов.
This is their prenuptial agreement, and it's pretty clear that if they got divorced, Damian would get nothing, but with her dead, he inherits $ 10 million.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]