Она работает на меня tradutor Inglês
50 parallel translation
.. Вы вели бы себя иначе, зная, что она работает на меня.
You would act differently if you knew she worked for me.
Она работает на меня.
She works for me.
- Даже если на секунду, она работает на меня.
- Even if it's only for a while, she works for me.
Ну если это на секунду, она работает на меня тоже.
Well, even if it's only for a while, she works for me, too.
Ты мог бы обмолвиться об этом, с учетом того, что она работает на меня.
You might have mentioned that, considering that she works for me.
Я отсылаю ее в мед.школу, и она работает на меня 4 года.
I send her to med school, she gives me four years of service.
И она работает не на вас, она работает на меня.
And she doesn't work for you, she works for me.
Она работает на меня.
She's working for me.
Она работает на меня.
Hey, she works for me.
она работает на меня.
Yeah, she, uh, she works here.
Да, она работает на меня.
NERO : Yeah, she works here.
Она работает на меня?
She works for me?
Она работает на меня уже три года, и ни разу не опоздала.
She's been with me for three years, she's never once been late.
Теперь она работает на меня.
She works for me now.
Нет, она работает на меня.
No, she works for me.
- Она работает на меня. - Привет.
- She works for me.
Что она работает на меня в компании по веб-дизайну.
That she works for me at my web design company.
Она работает на меня, и единственный, кто будет заниматься её зарплатой – это я.
She works for me, and the only person who's gonna be taking care of her salary--this guy.
Она работает на меня.
Because she works for me.
Ну, технически, в Щ.И.Т.е как Специальный Советник по Науке и Технологии она работает на меня.
Well, technically, as S.H.I.E.L.D.'s Special Advisor in Science and Technology, she works for me.
Она работает на меня — мы договорились.
She works for me now... we agreed.
Я приглашён в ваш город, я выбил полтора миллиона на станцию, она работает лучше, чем работала до меня, и лучше, чем после меня.
I was invited here, spared no effort to get 1.5 million for the station, now it operates much more efficiently than before I took it over.
Она на меня работает.
She's my employee.
Она на них не работает, ты меня понял?
- She's no informer!
- Что? - Bones. Работает она на меня, но под твою ответственность.
- I own her, but she was your responsibility.
Она просто работает на меня в ТэлОне.
She just works for me at the talon.
Она не на меня работает, она работает на кардинала Буковака.
She doesn't work for me, she works for Cardinal Bukovak.
- Да, потому что она на меня _ работает _.
- Yeah, she does work for me.
Она работает на этой работе, а меня оставили с отцом и мачехой, и я просто... я не могу...
She's been working on this job, and I've been staying with my dad and my stepmom, and I just... I can't...
Мало того, что она работает херово, так теперь она еще может подать на меня в суд за домогательства, а я даже не дрочил на нее!
I mean, this girl, she sucks at her job and now I could be sued for sexual harassment, and I can't fire her and I'm not even the one who's screwing her!
Она теперь работает на меня.
She works for me now.
Она на меня работает.
She works for me.
Но я только что потратила мои последние 7 баксов на перепалку с моей лучшей подругой которая, между прочим, слишком занята в три часа дня в среду чтобы утешить меня по поводу одного парня потому, что она, тоже, работает!
But I just spent my last $ 7 having a fight with my best friend, who, by the way, isn't available at 3 : 00 PM on a Wednesday to console me about some guy because she, too, has a job!
Саманта работает на вечеринке Бонго Джинс, так что она может провести меня туда.
Samantha is working the Bongo Jeans Holiday Party, so she can sneak me in. Not exactly sure how.
Одна женщина из ЦРУ работает на меня, и, мы думаем, что тот, с кем она говорит офицер МИ6 Тристан Бизет.
The woman works for me at the CIA, and we think the man she's speaking with is an MI6 officer named Tristan Bissette.
Она не работает на меня если это то, что ты думаешь.
She's not working for me, if that's what you're getting at.
С тех пор, как она работает здесь, у вас нет времени на меня.
Ever since she started working here, you never have time for me.
Вторая идея - это телевизионное шоу. На него меня вдохновила новая книга о женщине, которая днём работает в правительстве, а ночью она - супергерой. в этом вся суть Америки.
The second idea is a television show, which I've read is the new novel about a woman who's a government worker by day and a self-invented superhero by night but it's like the essence of America.
Она же работает на меня.
She works for me.
Она отправила меня прямо к тому человеку, на которого она работает
She led me straight to the man she works for.
Полагаю, она пока что работает на меня.
No, I think she still works for me, yeah.
Она живёт здесь и работает на меня.
She works for me.
она работает 132
она работает в 23
она работает здесь 21
работает на меня 20
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
она работает в 23
она работает здесь 21
работает на меня 20
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
она ребенок 70
она ребёнок 33
она работала 26
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она разбита 17
она расстроилась 53
она ребёнок 33
она работала 26
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она разбита 17
она расстроилась 53
она решила 162
она рассказала 87
она ревнует 26
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она разозлилась 39
она расстроена 100
она рада 29
она рядом 52
она решит 31
она рассказала 87
она ревнует 26
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она разозлилась 39
она расстроена 100
она рада 29
она рядом 52
она решит 31