Она расстроена tradutor Inglês
783 parallel translation
Она расстроена?
Is she upset?
Поэтому немудрено, что она расстроена.
No wonder she's worried.
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
- Отстань от нее, не видишь она расстроена.
Come on, Mara. Leave her alone, do not you see you're sad?
- Конечно, она расстроена, но согласна с этим решением.
She's upset, of course... but, she agrees.
Она расстроена.
Can I help?
Она расстроена, потому что ты ушел из команды.
She was hurt because you quit the team.
Должно быть, она расстроена.
Dead cert killer will be out of tune.
Она расстроена.
She's upset.
- Она расстроена... - Что ты имеешь в виду : "Ты, наверное, шутишь."
- What do you mean, I must be joking?
Но она расстроена.
But she's upset, the poor fish.
Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле.
She's a bit bilious, more in spirit than in body, I'm afraid.
Оставь девочку в покое, она чем-то расстроена.
Leave the child alone, she's a little upset about something.
Знаете, мистер Джейнвэй, она сейчас расстроена...
Say Mr. Janeway... she's kind of upset.
она ничуть не расстроена что попала в центр газетного скандала она все еще оборачивается на симпатичных пехотинцев спит в пижаме с открытыми окнами ненавидит косметику и школы искусств не носит розовые платья, не ест тунца зато обожает детей, Бетховена и бадминтон
She's not one bit upset over her recent smear publicity. She still turns her head to look at handsome Marines. Kit sleeps in pajama tops with all the windows open.
Она очень расстроена.
She's most upset.
Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то... Какой-то грязной. Официант!
She's just all shaken up... and hot and dirty and tired.
Она ужасно расстроена. И чем же?
She's terribly upset.
Она очень расстроена, ведите себя хорошо.
She's upset. Be cool.
Она была расстроена.
She was upset.
Она так расстроена тем, что ей придется поселиться в деревне.
Hélene loves the country.
Она чем-то расстроена.
She seems pretty upset.
Она была расстроена?
Was she excited?
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
You know, when that girl called she was terribly upset.
Я не знаю, о чём он ей сказал, но она была очень расстроена.
I don't know what he said, but it hit her hard.
Том, она была так расстроена сегодня.
Tom, she was so upset today.
Она была очень расстроена...
She was really confused and... And?
По моему, она очень расстроена.
She seems terribly upset.
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
But when she got down to the bookstore where he was, she was all upset because you'd given her those errands to run.
Она... она слишком расстроена.
She's... she's too upset.
Она так была расстроена твоим отъездом.. ... что ей пришлось утешить себя выйдя замуж.
She took on so about your going away that she had to console herself with a husband.
Травма не серьёзная, но она сильно расстроена.
The injury isn't serious, but she's upset.
Она будет очень расстроена.
She'll be bitterly disappointed.
Она была расстроена и сказала что все - заметьте - все её ненавидят, и что она окружена врагами.
Sometimes it is the only way to move. So if you don't believe me, ask them. Tres bien.
Она очень расстроена.
She's very distraught.
Она просто расстроена.
She's just upset.
Лу, она, кажется, немного расстроена.
Lou, she seems to be a little upset.
Она очень расстроена...
Yeah, she's pretty upset.
Кроме того, что она была расстроена из-за своего романа, ничего по-настоящему необычного.
Besides being unhappy with her writing Nothing really unusual
Её брат попал в аварию и она немного расстроена.
Her brother was in a car accident and she's a little upset.
Она будет расстроена.
She'll be very upset.
Я думаю, что она будет несколько расстроена... когда она очнется.
I think she's going to be a little upset... when she wakes up.
Она была очень расстроена.
She was pretty upset.
Не похоже, чтобы она была расстроена.
She doesn't look sad.
Нет, в этом отношении ей повезло, Тони. Но она может быть слегка расстроена тем фактом, что мое падение было остановлено ее маленьким внуком.
No, she was fortunate in that respect, Tony, but she might be a little bit upset that my fall was broken by her small grandson.
Если она была настолько расстроена, что нарушила церковный закон об алкоголе, может, она сомневалась и о духовном исцелении.
If she was upset enough to break church law on drinking, maybe she had doubts about spiritual healing.
Она немного расстроена.
She's a little upset.
Мейделин пишет, что вы не отправили ей ни одного письма,.. с тех пор как приехали сюда. Она очень расстроена вашим невниманием.
- Madeline says she has not received a single letter from you since you arrived at the hall and she is distressed at your abominable neglect.
- Она всегда чем-то расстроена.
- You'll see her disappointed look.
Она проявила неуважение к маме, и мама очень расстроена.
She talked back to her mom, and her mom is unhappy.
Точно. И она очень этим расстроена.
She's fearfully cut up about it.
расстроена 74
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она растет 25
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она рассказала 87
она ревнует 26
она расскажет 22
она рассказала мне 82
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она рассказала 87
она ревнует 26
она расскажет 22
она рассказала мне 82
она разозлилась 39
она решит 31
она рядом 52
она рада 29
она разозлится 23
она рассказала вам 18
она рожает 64
она рассказала тебе 36
она реальна 31
она ранена 127
она решит 31
она рядом 52
она рада 29
она разозлится 23
она рассказала вам 18
она рожает 64
она рассказала тебе 36
она реальна 31
она ранена 127