English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Они идут

Они идут tradutor Inglês

2,391 parallel translation
Расселл Эджингтон и Стив Ньюлин, они идут за тобой.
Russell Edgington and Steve Newlin, they're coming for you.
Сейчас Керли собирает толпу, и они идут за ним.
Now Curley's organizing a mob, and they're going after him.
И они идут разных цветов.Розовые, желтые.
- And they come in different colors- - Pink, yellow...
Они идут по жизни без особых хлопот.
They drift through life effortlessly.
Если там есть медь - они идут за ним.
Anything copper, they take it.
Они идут.
They are coming.
Они идут.
They're coming.
Они идут к Регине домой.
They're gonna kill her.
Они идут от завода Электрической компании Кембриджа на Восточной авеню к Солджер-филду, к юридической школе, к научным лабораториям.
They stretch from the Cambridge Electric Company plant on Western Avenue, to Soldiers Field, to the law school, to the science labs.
Я и подумать не мог, что они идут на вершину.
I could not have imagined that they were going to the top.
Они... Они... иногда они идут ещё дальше, они рвут, крошат и ломают вещи, но от этого пары становятся только крепче.
They--they- - they go a few rounds, they hash things out, and then they're stronger for it.
они идут с богами неба?
Are they coming with the sky gods?
Они идут с анонимного интернет-телефона.
They come from an anonymous VoIP account.
Когда они идут один за другим.
"Tessa commutes"...
Я к тому, что они идут войной на жадные корпорации, но кто, по их мнению, создает рабочие места?
I mean, you know, they're all up in arms about the greedy corporation, and who do they think is creating the jobs?
Потому что вы не видите когда они идут, тум-тум-тум, вроде этого.
Cos when you're not looking at them they go, thumpthumpthump, like that.
Это как, они здесь, так, и они идут к тебе вот так.
It's like, they're here, right, and they come at you like this.
Так, они идут.
Okay, they're coming.
Они идут.
They came out.
После покупки косметики у тебя, они идут за одеждой ко мне.
After they buy makeup from you, they buy clothes from me.
- Они идут за нами!
They're coming for us!
Они идут с ним, потому что у него есть то, что им нужно.
They go with him because he has something they want.
Я слышал, что они идут на барбекю
I hear they're coming to the barbecue.
Когда ты видишь, что они идут, ты не сражаешься.
When you see them coming, you don't fight.
Они идут, давай
They're coming up. Come on.
Они идут за нами!
They're after us!
И это значит они идут.
And it means they're coming.
Вы ведь пришли сюда, думая, будто я злобный домашний тиран, который бьет своих детей, и поэтому они идут бить других детей.
I mean, you probably came over here expecting me to be some horrible angry brute who bullies his kids who in turn go out and bully other kids.
Они идут в вашем направлении прямо сейчас.
They're coming toward you right about now.
Они идут с ордером на обыск.
They're coming with a search warrant now.
Они идут.
They're on their way.
А они... они вам идут...
It's, uh- - wow, it kind of suits you.
Они называют его "Учитель", потому что, пока ты кайфуешь, ты должен задавать себе эти вопросы и всю херню, и ответы идут прямо изнутри твоего мозга, чувак.
They call it "The Teacher" because while you're tripping on it, you're supposed to ask yourself these questions and shit, and the answers come from with inside your brain, man.
Аксель, как люди в школе говорят, что они : "Идут на выпускной бал"
Axl, do people at school say they're "Going to prom"
Они идут, Сэмми.
They're coming, Sammy.
Регина могла обрести свои силы. Тогда они идут на верную смерть.
They could be marching into a slaughter.
Они идут! Хорошо.
O - okay.
Многие заключенные идут на всё, чтобы спланировать месть, так что когда они выходят, им трудно помешать.
Lots of prisoners use their whole stretch to plan revenge, So when they get out, they're tough to deal with.
Они тут. И дела у нас идут прекрасно. И будут еще лучше, а потом мы скопим денег на настоящий бар.
You know, we're doing great, and we're going to continue to do great until we save up enough money to get our own place.
Идут они все на хуй, а?
Fuck'em all, huh?
Когда они решают : "А что, почему бы мне не знаяться сексом", и идут за советом...
When they do decide "hey, let's have a go at this sex thing," and they go looking for a little advice...
Они идут совершенно не по тому пути.
They're going about it the wrong way.
Эти люди идут на риск, чтобы стать американцами, они заслуживают лучшего определения, чем "нелегалы".
These people chose to take a huge risk to become Americans and they deserve a better descriptor than "illegals."
Они идут за мной.
What.
Знаешь, не хотела бы говорить, но если она сейчас же не выйдут, то... значит они еще идут?
You know, I hate to say it, but if they're not out by now, then - - ... they're on their way?
Они вырвались и идут за нами!
They're loose, and they're coming for us!
И они не идут.
And they're not coming.
Если кто-то рушит священность брака, и это не гомосексуалы, это такие люди, как она, которые идут и женятся по прихоти, только потому, что они могут!
- It's so annoying. If anyone is ruining the sanctity of marriage, it is not gay people. It is people like her who go and get married on a whim just because they can.
Теперь родители этого мальчика идут сюда, и, поверьте мне, они в ярости, как Hello Kitty.
Now the boy's parents are coming in, and trust me, they're mad as Hello Kitty.
продажи идут постепенно по наклонной, а затем они доходят до определенной точки и просто скатываются по утесу вниз.
And then, it just reaches kind of a tipping point and just falls off a cliff.
Не факт, что они тебе идут, это из-за твоих бедер, но ты их носишь.
You don't necessarily pull them off because of your hips, but you wear them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]