Они не люди tradutor Inglês
1,704 parallel translation
Ну, они не люди на самом деле.
Well, they're not people really.
Я их пока не знаю, но, похоже, они страшные люди.
I don't know them yet but they seem like terrible human beings.
- Это не твое дело. Потому что, если б люди знали, они знали б что смотреть, так?
'Cause if people knew, they'd know what to look for, wouldn't they?
Люди со всего света, едут, чтобы поклониться святому месту, которое открыто для всех, кто находится в поисках света, не важно, по какому пути они следуют.
People from all over the world travel to worship at the shrine of the Saint. All are welcome who are in search of the light, no matter what path they follow.
Некоторые люди, попав в ЧП, оказываются ни на что не способны. Поэтому мы с Такером припёрли тебя сюда, в надежде, что утром они придут за тобой.
Some people just aren't any good in a crisis, and that's why Tucker and I brung you here, hoping that they would come get you in the morning.
Они не мои люди. И я не собираюсь покидать остров.
They're not my people... and I'm not leaving the island.
Слушай, ты сказал мне, что эти люди думают, что у меня инфекция и они хотят дать мне какую-то волшебную пилюлю которую ты сказал мне не пить.
Look, you told me these people think I have an infection, that they wanted to give me some mysterious pill that you instructed me not to take.
Они думают не так, как обычные люди.
They don't think like regular people.
Логически, люди наказывают себя за то что они сделали, или за то что не сделали.
Logically, people punish themselves for something they did or something they didn't do.
Они не нуждаются в моей помощи так, как люди.
They don't need my help as much as the humans.
Некоторые люди не в праве выбирать, кем они станут.
Some men don't get to choose who they become.
Но люди, у которых ты украл, Кольцо, они не такие великодушные.
But the people you've stolen from, the Ring, they're not so forgiving.
И в действительности они не ваши люди.
And they're not actually your people. I want to go inside.
Также, эти люди склонны поддаваться внушению обладают сильной верой, что есть что-то большее, чем то, что вокруг них что-то, что они не контролируют
Now, these people tend to be drebmy, um, highly suggestible, and possess a strong belief that there is something larger than them out there, something that they can't control.
Они не "все эти люди".
These aren't "these people."
Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much.
Люди все время просят меня обьяснить, что они видели, и я не могу.
People ask me all the time to interpret what they saw, and I can't.
Если люди не могут, или не хотят платить, они становятся примером в назидание.
When people can't pay, or won't, he makes examples out of them.
Люди, которые не считают нужным афишировать, с кем они спят.
People who don't feel like who you're sleeping with needs to be some kind of a headline.
Они же не пещерные люди.
They're not cavemen.
И пока люди продолжают звонить, не важно любят они вас или ненавидят.
And as long as people are calling in, it doesn't matter if they love you or love to hate you.
Люди всегда говорят о "примирительном сексе", но они никогда не упоминают "примирительный завтрак".
People always talk about makeup sex, but they never mention makeup breakfast.
Когда ты видишь, что некоторые люди напишут, и как они взволновано это распространяют. "Что ж, ты гмм гмм, это просто показывает, что ты гхмм хмм, и все остальные гхмм были гмм с их собственным гмм, за последние гммм. Почему бы тебе не гмм?"
and how worked up they'll get about it. for the last ngh.
Мы пока что не знаем, где они, но наши люди уже занимаются поисками.
We don't know where the paintings are, but we got a team looking for them.
Это мои лучшие люди, они не пощадят своей жизни ради ее защиты.
These are my best men, they'd lay down their lives in her protection.
Ќо одно лишь то, что люди стали думать по-другому, совсем не об € зательно обозначало, что они стали думать правильно.
But just because people were thinking differently, didn't necessarily mean that they were getting it right.
Не такие уж они и пассивные люди.
Not such a passive people after all, huh?
Люди всегда думают, что я выгляжу насмешливо, когда они что-то говорят. Я не могу, она вон там.
It's just up there.
Многие люди не сразу понимают, что они геи.
A lot of people discover they're gay later in life.
И как я уже говорил, будучи частично механическими, они могут переходить из одной вселенной в другую так, как люди не способны.
And as I've said, being partly mechanical, They can cross over in a w ay that humans can't.
Люди совершают глупые поступки когда пытаются вести себя так, словно они не в ловушке.
People do stupid things when they're trying to act like they're not trapped.
Люди не последуют за трусом. Нет, они не будут
- The people won't follow a coward.
Эти люди- - Они все никак не могут признать, что он и в самом деле президент.
These folks- - They just won't give it up that he's really president.
Некоторые люди оставляют после себя не памятники, а мир, который они своей жизнью сделали лучше ".
"Some men leave no memorial " but a world made better by their lives. "
Люди утверждали, что все они были маркированы Регионом 1, а в этом случае он даже не мог их посмотреть, если только не на взломанном DVD-плеере.
People speculated they were Region 1 in which case he couldn't watch them unless he'd a hacked DVD player.
Агеластика, что значит, что они не смеются. Это люди.
There are people.
- Нейроны не получат необратимого повреждения. И такие люди, как я, смогут ходить. Независимо от тяжести повреждения, которое они перенесли.
The neurons are spared permanent damage, and people like me would be able to walk no matter how bad the injury they sustained?
Что это я делала что-то не так и что, э, как-нибудь, если бы люди узнали, они бы смеялись.
That I was doing something wrong and that, er, somehow, y'know, people would find out and, and they'd laugh.
Люди не целуются потому, что они расстроены.
- No, a kiss is not nothing. - People don't just kiss because they're upset.
Ты знаешь, эти люди... они не заслуживают твоей преданности.
You know, these people... they don't deserve your loyalty.
Те люди в Оксфорде, они довольны, им не приходится работать каждый Божий час.
Those men in Oxford, they enjoy... they are not compelled to work every hour that God gives us.
Взрослые люди хотят то, что они хотят, и если не я произведу это, то люди достанут это где-нибудь в другом месте.
Consenting adults want what they want, and if I'm not supplying it, they will get it somewhere else.
Ты не можешь сказать, как будут вести себя люди, исходя из того, как они уже ведут себя.
You can't tell how people are going to behave Based on how they have behaved.
Люди говорят вам, кто они, но мы не обращаем внимания, потому что мы хотим, чтобы они были теми, кем мы хотим их видеть.
People tell you who they are, but we ignore it because we want them to be who we want them to be.
Ваши люди не погибли. Они потеряли сознание.
They were blacked out.
война пришла когда меня не было.люди, моя мать - они должны были уехать.я видел чёрного верблюда.
The war came when I was gone. The people, my mother... they must have been driven away. I saw the black camel.
Действительно, но поскольку они не могли ими заняться до завтра, я подумала, может ваши люди могут сами справиться.
I did, but since they won't get to it till tomorrow, I thought maybe your team could sort it out.
люди на улице - им тоже не нравится когда кто-то берет деньги, которые они считают своими ладно, я понял к чему это ведет
People on the streets- - they also don't like it when someone takes money they think is theirs. Okay, I get where this is going.
Люди, за которыми охотится Правительство.. они не злодеи.
The people that the government is targeting - - they are not villains.
Всю свою жизнь я боялся, Лоис... боялся, что люди узнают обо мне правду... боялся, что они отвергнут меня... и даже если не отвергнут - я все равно их потеряю.
All my life I've been afraid, Lois - - afraid of people knowing the truth about me... Afraid of them rejecting me - - and even if they didn't, still losing them.
Это не означает что люди не любят друг друга когда они ссорятся.
It doesn't mean that people don't love each other, that they fight.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не мои 84
они не придут 88
они не 130
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не мои 84
они не придут 88
они не 130