Они не хотят tradutor Inglês
2,475 parallel translation
Они не хотят погружаться в такие вещи что происходит за занавесом.
They don't want to step into the dark, and see what goes on behind the curtain.
Потому что они не хотят входить.
Because they don't want to come in.
Два звонка, они не хотят говорить.
Two rings, they don't want to talk to you.
Они не хотят со мной возиться.
They don't want to be bothered with me.
Они не хотят никакого несогласия.
They don't want to have any dissent.
У меня такое чувство, что они не хотят чтобы я расследовал это слишком усердно.
I get the feeling they don't want me looking into this matter too closely.
Они не хотят терять контроль над своей паствой.
They don't want to lose control of their parish.
Я веду их на фильм про Джеймса Бонда, и они не хотят, что бы я с ними сидела.
I'm taking them to the James Bond movie, and they don't want me to sit with them.
То есть они не хотят, чтобы мы были здесь.
Or whatever. It means they don't really dig us being here.
Что бы они ни говорили, проиграть они не хотят.
Whatever they say, they don't want to lose.
Они не хотят делиться богатством.
They don't want to share the wealth.
Они знают, как раньше делались деньги, и они не хотят ничего менять.
They know how you made money before and they don't want to change.
- Они не хотят её выпускать?
- Don't they want to release it?
Да, но они не хотят быть друг с другом.
Yeah, but they don't want each other.
И они не хотят тебя видеть...
They don't want you turning up...
Они не хотят носить ярлыки жертв, там в тюрьме, это сделает их легкими мишенями.
They don't want to be labeled as victims. It makes them targets.
Они не хотят никому причинить вреда.
They don't want to hurt anyone.
Теперь, наши устройства не работают если мы пытаемся указать им направление, которому они не хотят следовать.
Now, our devices don't work if we try to point'em in a direction that they don't want to go in.
Ясно, что кто бы не жил здесь - они не хотят, чтобы кто-то вошел.
It is clear that those who live here, does not want to fit.
И если они не хотят, чтобы кто-то вошел - зачем они оставили дверь открытой?
If you do not want anyone to come in, why they left the door open?
Они не хотят, чтобы мы сражались.
They don't want us to fight.
И единственная причина, почему никто не говорит это, это потому что они не хотят смущать тебя, потому что это вызывает жалость.
And the only reason nobody says anything is'cause they're embarrassed for you, because it's pathetic.
Им стоит прикрыться, если они не хотят порезвиться.
They should cover up if they don't want it.
Чтобы его заметили, он должен дать им то, что они хотят, но не имею.
Well, in order for him to get noticed, he needs to give him something he wants but doesn't have.
Да уж, они все никогда этого не хотят.
Yeah, well, they never do.
Ага, но умру я, потому, что они хотят встретиться прямо сейчас. А я не могу сейчас, потому что Шарлотта рожает.
Yeah, but it's gonna be like my death, because they want to do it now, but I can't do it now because Charlotte's in labor.
Это не повторится, потому что они хотят, чтобы ты посетил врача.
It can't happen because now they want you to go see a therapist.
Они хотят чтобы я сидел в своей комнате и никого не беспокоил.
_
Если люди хотят сбросить вес, они не едят печеньки
People want to lose weight, they don't eat the cookie.
Ну да, может быть это как раз то, что они и не хотят, чтобы мы знали.
Well, yeah, that's maybe exactly what they don't want us to see.
Знаешь, это грустно видеть двоих людей, которым было бы так хорошо вместе, но они даже не хотят попробовать.
You know, it- - it's just frustrating to see two people who'd be so good together not even give it a shot.
Они уже не хотят просто путешествовать между мирами.
They weren't content merely traveling between the realms.
Обычно, когда люди говорят, что хотят быть писателеями, они на самом деле не хотят ничего делать, за исключением, ну, знаешь, еды и мастурбации.
Usually when people say they want to be a writer, they really don't want to do anything except, you know, eat and masturbate.
... Когда заходят друзья, а ты... ты слушаешь музыку, и они хотят скопировать её или взять фильмы, или... или посмотреть фотки, моя прога не даёт.
So, you know, in other words, when... when you have friends over, you know, and you're... you're listening to music and they want to steal your music and copy your movies or... or just look at your photos, you know, this prevents that.
Я думаю, они просто не хотят, что б мы околачивались рядом. Хотя будь-что будет.
I guess they just don't want us around.
А когда женщины - они хотят, чтобы у тебя его не было.
But women want it so you can't have it.
Они просто хотят немного непослушной забавы на стороне никакие последовательности не были свойствены оу. я говорю ерунду
They just want a little naughty fun on the side, no strings attached. Oh, I call bullshit.
Да, что ж, трусы не могут сказать "пока", когда они хотят.
Yeah, well, cowards don't get to say good-bye when they want.
Они никогда не хотят ничего менять
They never want anything to change ever.
Они делают это, потому что должны, а не потому, что хотят.
Well, they do it because they have to, not because they want to.
К твоему несчастью, остальной мир не спланирован так, как они хотят.
Unlike you, the rest of the world isn't always scheming to get what they want.
Они этого не хотят.
They don't want that.
О, вы двое, перестаньте уже... Дай им то, что они хотят, а не орехи. "
'Oh, come on, you two... give them something they want, and not nits.'
Мои друзья хотят лекарство, и я хочу, чтобы они получили его, и я очень расстроюсь, когда не смогу предоставить его моим близким.
My friends want the cure, and I want them to have it, and I get very upset when I can't provide for my loved ones.
- Я знаю, чего они хотят в сексуальном плане, и я не боюсь давать им это.
- I know what they want sexually, and I'm not afraid to give it to them.
Да, это ещё не решено, но они хотят получить нас и сделать Cloud 9 домашним органическим брендом.
Yeah, it's still up in the air, but they want to acquire us and make Cloud 9 their in-house organics brand.
Не думаю, что они хотят причинить нам серьезный вред.
I don't think they want to hurt us.
Всю свою жизнь я пытался убедить людей делать то, что они на самом деле не хотят делать.
My whole life, I've been trying to convince people to do what they really don't want to do.
- Ну, тех вещей, которые не должны видеть другие, и они хотят знать, сколько всего.
- You know, stuff people didn't intend for everyone to see, and they kind of want to know how much.
Я не понимаю. Что они хотят от нас?
I do not understand what they want from us, to destroy us?
Они хотят проверить меня на изнасилование, но я не хочу, чтобы они навредили малышу.
She's trying to make me do a rape kit, but I don't want to hurt the baby.
они не знают 571
они не думают 49
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не мои 84
они не придут 88
они не 130
они не люди 53
они не думают 49
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не мои 84
они не придут 88
они не 130
они не люди 53