English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Опять она

Опять она tradutor Inglês

832 parallel translation
Опять она от меня отвернулась.
Am I aggrieved.
Опять она потерялась?
Good heavens, is that thing lost again?
Опять она поздно возвращается!
Oh, she comes back at impossible hours.
Лени, оставь его. Опять она к вам приставала?
Leave him alone, Leni.
Так... Опять она шпильки на полу разбросала! ..
Now she's dropped hairpins on the floor again.
Опять она одела мои туфли!
She took my shoes again!
Опять она это сделала.
She's done it again.
А если она опять меня надует?
What if she rips me off again? Don't worry about it.
Если она "пронюхает" о вашем приезде - то может опять сбежать от вас.
If she gets wind of your coming, she might run out on you.
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки.
I'm going to leave her behind to cut you loose for the second time in 24 hours. Come on now.
Она опять двинулась ко мне.
Then she started toward me again. Smiling.
font color - "# e1e1e1" - Пойдем... font color - "# e1e1e1" - Она опять здесь!
She's here again!
- Она, похоже, опять сбежала.
- She seems to have got out again.
Она придет сюда опять... или кто-то другой.
She'll come again or someone else will.
Она опять мух считает.
She's dreaming again.
Она была в Эррэйге, потом вернулась, позвонила по телефону и опять укатила на машине.
She went to Erraig, then she came back here, she used the telephone and she was away in the car again.
отойди от окна мама она только что проехала опять
Come away from that window. Mother, she just drove by again.
От синьора Каллисто опять привезли лекарства для района.
The other medicines for the slums came.
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала и опять возвращалась в постель.
Doctor, I have seen her rise from her bed, throw her night-gown upon her, unlock her closet, take forth paper, fold it, write upon't, read it, afterwards seal it, and again return to bed ;
Она может опять переключиться на Кеннета сегодня.
Well, she can switch back to Kenneth tonight.
И она стала работать с Фрэнки за 10 %, и это последнее, что я узнал про нее пока, примерно месяц назад, один из ребят не сказал мне, что она опять вернулась в Чикаго.
She tied up with Frenchy at 10 %, and that's the last I heard of her till about a month ago, when one of the boys told me she'd turned up here in Chicago again.
Она опять что-то задумала?
She's up to something again?
Она опять что-то задумала?
Ayako is a very unfortunate person.
- Вот она опять!
There she is again.
Она пошла опять.
There she goes again.
Ты хочешь, чтобы она опять обиделась?
What do you want to do, hurt her feelings all over again?
А ровно в полночь она пришла опять, хромая, осклабясь и о чём-то бормоча.
And at midnight the ogress came once more. Hobble, cackle, gobble.
Она опять сменила меня слишком поздно. и работает всего около тринадцати минут.
She was late relieving me again today, and by 13 minutes to boot.
- Она опять пропала.
- She vanished again.
Присматривайте лучше за дочерью, а то она опять с итальянским лесорубом сбежит.
If you don't watch your daughter, she might leave with 4 Italian lumberjacks.
Чтобы она опять на меня так посмотрела?
So she can glare at me again?
Где она опять?
Where's that girl again?
Что она опять натворила?
What did she do this time?
Она опять меня провела!
She'll always have me...
Она опять меня провела.
Yes, she had me once again.
Она пересела не в тот поезд, и в итоге сегодня утром опять появилась здесь.
She kept changing to the wrong train... and finally wound up here again this morning.
- Она опять от нас ушла.
- She left again.
Так во что требует богослов? поскольку она скрывает опасные истины... Опять вы начали ссориться!
Now they're going to quarrel again.
Могу поспорить, она опять хочет поговорить о своём муже.
Now I bet she brings up her husband again.
Какой отпечаток, лап, копыт, или чего? О чем она опять?
What's she talking about now?
Да, но было слишком много людей. Куда она опять ушла?
Yes, but there were too many people.
Ведь именно тогда она опять стала дичиться?
Isn't that when she became difficult again?
Но теперь она мертва и ты опять взялся за своё.
Now she's dead, and you're starting again.
Она опять убежала с каким-то бродягой.
She escaped again with a vagabond.
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
А то она так опять в больницу попадет.
I MEANTHAT WOULD PUT HER RIGHT BACK IN HOSPITAL.
Нет. Она опять плачет.
No, do it again.
Помогите мне, и она не бросит меня опять.
Help me, so she won't leave me again.
- Она опять была там?
- Was she here again?
Она опять сняла его!
She's taken it off again!
Вот она опять припёрлась.
Here she comes again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]