Оставь его tradutor Inglês
1,512 parallel translation
Оставь его, Элиягу.
Leave him alone, Eliyahu.
- Оставь его, он придёт позднее, придёт позднее.
He'll go there later.
Оставь его, ради Бога.
Leave him alone, please!
Я сказал оставь его!
I said put it away!
- Хей! Оставь его в покое!
Leave him alone.
Оставь его!
Let him go!
Оставь его в покое.
Leave that man be.
Оставь его в покое.
Leave that man alone.
- Оставь его, или мы живыми не выберемся.
- Leave him, or we'll never make it.
Оставь его в покое!
You leave him alone.
Оставь его, он пьян!
Let him be, he's drunk!
Оставь его! Сдался он тебе.
I'm gonna kill you!
Оставь его.
Leave him alone.
- Немо, оставь его.
- Enough.
Оставь его, Харольд!
Get off of him Harold!
"Оставь его в покое".
That could also mean : Leave him alone.
Оставь его!
Leave him alone!
оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое!
Leave that man alone.
Оставь его!
Leave him!
- Оставь его в покое!
- Leave him alone.
Оставь его в покое, Джон.
Leave him alone, John.
Взятка. Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое!
Leave him alone!
О, оставь его.
Oh, and bring that along.
- Оставь его.
- Leave him be.
Оставь его в покое.
Leave them alone.
Оставь его в покое!
Just leave him alone.
- Оставь его в комнате Люси.
- You can put him down in Lucy's room.
Ларри, оставь его в покое.
Larry, let him go.
Оставь его.
Leave him.
Мам, оставь его.
Mom, please keep it
Оставь его. Это не так просто.
- It's not that easy.
- Оставь его в покое.
- No, no. Just leave it.
Летиция, оставь его.
Letizia, leave him be.
Я прошу тебя, оставь его.
Get lost! I don't want to go!
Оставь его.
- I'm begging you, leave him alone.
— Оставь его в покое.
- Easy for you to say.
Оставь ты его.
Aw, forget him.
Но его ты оставь в покое!
But you leave him alone!
Да, оставь его.
He's not gonna hurt you.
Оставь! И хватит его трясти.
Leave him alone.
Оставь его!
Get off him!
Просто переверни его и оставь в покое.
Turn it down and leave it.
Знаешь, чтобы не тратить твоё время, оставь меня его контактным лицом, а я уже позвоню в больницу.
You know what, do yourself a favor. Just leave me as his contact and I will call the hospital.
оставь я его одного - он бы тогда совсем отчаялся.
It was just that, if I were to just leave him alone, he looked as if he was about to fall apart.
- Оставь его! - Ты что, рехнулся?
- Leave him!
Ну и оставь его себе.
Well, keep it then.
Оставь его.
- Just let him pass.
Оставь это мне. Я возьму его в свой семейный храм.
Leave it to me I'll take it to my family's temple
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
оставь его себе 32
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
оставь его мне 31
оставь его себе 32
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80