English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Оставьте его

Оставьте его tradutor Inglês

776 parallel translation
Фрейляйн, оставьте его.
Frollein, leave him alone.
Оставьте его, Эдвардс.
Let him alone, Herbert.
- Оставьте его.
Why you, I...
Оставьте его.
Let him go. Let him go.
Нет, оставьте его.
No. Leave him alone.
Оставьте его в покое, мисс Ильза.
Leave him alone, Miss Ilsa.
И оставьте его в покое, ему нужно писать!
Now, let him alone, he's got to make the first edition
- Просто оставьте его в покое!
- Just leave him alone!
Оставьте его.
Leave him.
Оставьте его.
Stay out of his way.
Оставьте его, он очень болен, офицер.
Brigadier, he should be in hospital rather than out in the open.
- Лучше оставьте его себе, на память.
I'd rather like you to keep it, to remember me by.
Оставьте его здесь.
Leave it here.
Оставьте его в покое.
Leave him alone.
Оставьте его в покое и дайте ему поесть.
Leave him alone and let him eat.
Оставьте его мне.
Leave him for me.
Если нет, оставьте его.
If you cannot, stand aside.
Оставьте его себе.
Keep it.
Оставьте его, бесполезно.
Leave him alone, it doesn't matter.
Оставьте его.
- Come on, man!
- Оставьте его здесь!
Leave him here!
Оставьте его!
Leave him alone.
Оставьте его в покое!
Let him alone!
Оставьте его где-нибудь на улице, поближе к дому.
Tie him outside some place and come on in the house.
Оставьте его!
Leave him alone!
Оставьте его!
Leave it!
- Оставьте его в покое.
- Leave him alone.
- Оставьте его в покое и вернитесь в постель!
- Go back to your bed.
Оставьте его в покое!
Leave him alone!
- Оставьте его в покое.
- Let him be.
Оставьте его! Оставьте его!
Leave him alone!
- Он Вас не просил ему помогать.Оставьте его в покое.
He didn't ask for your help. Just leave him alone.
Оставьте его в покое!
Leave.
Пожалуйста, оставьте его в покое.
Please, leave him alone.
Оставьте его, пойдемте Я стал инвалидом
I'll end up disabled.
Оставьте его, друзья.
Forget him, guys.
Послушайте. Оставьте его.
Now listen...
Оставьте его в покое. Он устал.
Leave him alone now.
Оставьте его у себя до завтра.
Keep this for me until tomorrow.
Оставьте его в покое, это приказ начальника.
The Commandant wants you to leave the prisoner in peace.
- Оставьте его. - Ещё чего!
- You're going to kill him!
Лучше оставьте его здесь, а не то это будет кража.
You better leave him here, because that would be theft.
Хватит, девочки, оставьте его в покое.
That's enough, girls! Leave him alone.
- Оставьте его.
- Let him alone.
Оставьте его или я вызову полицию
I'll said what will do your assistent. Get your hands off him or I'll call the police!
Оставьте его.
Leave him alone.
Я его пустила в сад. Оставьте меня без ужина сегодня.
Send me to bed without supper.
Где Рейнольдс? Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Оставьте факты и вглядитесь в его лицо.
Nothing. Nothing whatever? Nothing whatever!
Когда будете уходить, оставьте ключ там, где вы его брали.
As you go out, return the key to the place where you found it.
Оставьте у себя хотя бы его, и второй вот-вот родится.
He can't sleep in an inn! And the one yet to be born?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]