Оставьте его tradutor Turco
549 parallel translation
Оставьте его.
Onu rahat bırakın.
Оставьте его, Эдвардс.
Onu rahat bırak, Herbert.
Оставьте его.
Bırak gitsin! Bırak gitsin!
Оставьте его в покое, мисс Ильза.
Onu rahat bırakın, Bayan ilsa.
И оставьте его в покое, ему нужно писать!
Onu yalnız bırakın, ilk baskısını yapacak.
- Просто оставьте его в покое!
- Onu rahat bırakın!
Оставьте его.
Öyle kalsın.
Оставьте его, он очень болен, офицер.
Biraz dinlenmesine izin verin. O çok hasta, memur bey.
Оставьте его себе.
Al şunu.
Оставьте его в покое!
Bırakın onu!
Оставьте его в покое.
Kapa çeneni!
- Оставьте его в покое.
- Onu rahat bırak.
- Оставьте его в покое и вернитесь в постель!
- Yatağınıza dönün.
Оставьте его в покое!
Onu serbest bırakın!
- Оставьте его в покое.
- Kendi haline bırakın.
Оставьте его!
Onu rahat bırakın!
Оставьте его! Оставьте его!
Onu rahat bırakın!
- Он Вас не просил ему помогать.Оставьте его в покое.
Sadece onu yalnız bırak.
Оставьте его!
Onu rahat bırak.
Послушайте. Оставьте его.
Bizi rahat bırak.
Оставьте его в покое. Он устал.
Onu yalnız bırakın şimdi.
Хватит, девочки, оставьте его в покое.
Bu kadar yeter kızlar! Onu rahat bırakın.
- Оставьте его. - Но, Мэридью...
- Tamam, onu yalnız bırakın.
Оставьте его в покое.
Onu rahat bırak.
Оставьте его в покое и уходите!
Daha fazla uzatmayın ve gidin.
- Оставьте его.
Onu yalnız bırak.
Прекратите, оставьте его в покое.
Durun! Bırakın o adamı!
Оставьте его!
- Rahat bırak O'nu!
Оставьте его.
Onu yalnız bırakın.
Оставьте его здесь! Он враг, был поглощен!
Onu bırakın, bizim düşmanımız.
- Оставьте его, это мой друг.
Rahat bırakın onu. Sağlam çocuktur.
- Оставьте его там.
- Orada kalsın.
Оставьте его на ступеньках.
Girişe bırakabilir misiniz?
Оставьте его в покое!
Rahat bırakın adamı!
Оставьте его себе.
Onu al, onunla istediğini yap!
- Оставьте его!
Öldürün! - Öldürün!
Оставьте его!
Onu bırakın!
Оставьте его в покое!
Onu bırakın!
Оставьте его в покое!
Onu rahat bırakın!
Оставьте его!
Rahat bırakın onu!
- Оставьте его здесь.
- Haydi, Baldrick! - Size para veririm.
Я его пустила в сад. Оставьте меня без ужина сегодня.
Yemeğimi yemeden yatayım.
Нет, оставьте его.
Hayır.
Когда будете уходить, оставьте ключ там, где вы его брали.
Çıkarken anahtarı bulduğun yere bırak.
Оставьте у себя хотя бы его, и второй вот-вот родится.
- Burada uyuyamazmı? . Bir yeğen olarak mı doğmalıdın?
Его оставьте.
Bunu da koruyun.
- Оставьте его.
Sallayın onu.
Оставьте его!
- Onu rahat bırakın!
Оставьте всякую надежду, вы, встретившие его на своём пути.
Onun yoluna çıktıysanız sizin için umut yok demektir.
Бабы, оставьте его!
Orada Yelan'dan bir tek sen varsın. Moskova'da herşeyimizsin.
- Оставьте его.
Bırakın gitsin. Ne?
оставьте его в покое 240
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137