Очень похожи tradutor Inglês
516 parallel translation
- Вы не считаете, что мы очень похожи?
We're very much alike.
Вы не очень похожи на похитителя?
You know you don't look like a kidnapper?
Все мерзавцы очень похожи.
All heels are pretty much the same.
В этом мы с мистером Линкольном очень похожи.
In this respect, Mr Lincoln and I much alike.
ќни согласились, что эти две пули были очень похожи, и у мен € есть их показани € под прис € гой, что эти две пули, возможно, не были выпущены из одного и того же оружи €.
They all agreed that the two bullets were remarkably similar... but I have here their sworn statements... that the two bullets could not have been fired from the same gun.
Тут крутился парень, очень похожий на этого Лумиса.
There was a fella here seemed a lot like that Loomis they're looking for.
Эти деревья очень похожи на наши.
Just like at home.
Вы очень похожи на своего отца.
You look just like your father.
Мальчик, очень похожий на своего отца.
A boy very much like his father.
Знаешь, мы с тобой очень похожи.
You know, Wyatt, you and I are pretty much alike, actually.
Вы очень похожи на мою знакомую, по имени Холли.
I'm sorry. You look just like a girl I know, named Holly.
Есть один парень, очень похожий на книжный шкаф.
There's one guy who looks just like a bookcase.
Мы с тобой, аббат, очень похожи - оба очень сознательные.
You and me are alike. We're the ones with a conscience
Нет, не совсем розы, но очень похожи.
No they're not, not quite roses, but almost.
Да, капитан, мы очень похожи.
Yes, we're very much alike, captain.
Забавно, но вы очень похожи...
It's funny, you're exactly like a girl that...
- Говорю же, мы очень похожи.
- We are very similar.
Ромуланцы и вулканцы очень похожи.
Romulans and Vulcans appear to read almost exactly alike.
Ваши жилища очень похожи на вас, капитан.
Your quarters are quite like you, captain.
Огино-сан, мы ведь очень похожи!
Ogino-san, you and I are very much alike
Это потому, Катюнь, что мы с Жанной Д'Арк очень похожи.
That's because, Katyun, Joan of Arc and I are very much alike.
Вы очень похожи.
You're very like her.
Вы очень похожи, я не сразу заметил это
Which sees some clearly Really very the picture
Мы очень похожи.
We are the same kind of people,
А мы с ней действительно очень похожи.
We really look alike, don't we?
Которые визуально очень похожи на их обитателей.
It is made to appear identical to the people who made the invention.
Наши фамилии очень похожи, нас вечно путают.
Two names like ours, we're always getting mixed up.
С одним существенным отличием, живые тут очень похожи на мертвых.
With one basic difference, the living are very much like the dead.
И они очень похожи.
And they look very much alike.
Вы не очень похожи на убийцу.
You don't look like a killer.
А ну вылезайте! Окрестности очень похожи на наш родной городок!
Come down...
По виду мы, люди, не очень похожи на деревья.
We human beings don't look very much like a tree.
Даже если там есть похожая молекулярная химия, в чем я сильно сомневаюсь, по форме они вряд ли очень похожи на знакомые организмы на Земле.
Even if it had an identical molecular chemistry to life on Earth which I very much doubt it could not be very similar in form to familiar organisms on the Earth.
Мы с вами очень похожи.
You and I are very much alike.
Некоторые люди очень похожи на них.
Some people appear so.
Вьi со спиньi очень похожи.
The back's the same.
Мы с тобой очень похожи.
I've decided we're alike, you and me.
Вы очень похожи, поэтому так ненавидите друг друга.
Cause you're both alike, that's why you hate each other so much.
Звон очень похожий на тот, что мне слышался в библиотеке в первый же день по приезду в "Бромптон"
I had heard a peculiar jingling sound, very much like the sound I heard in the library at Brompton.
Фактически, очень похожи на волоски насекомых.
In fact, very likely insect hairs.
Вы очень похожи на моего отца.
You remind me very much of my father.
Очень похожи.
They look like it.
Правда, он не остался в рубашке, все было совсем не так... но они действительно были очень похожи на меня.
True, he didn't have his shirt on- - the other one did- - but they sure look alike to me.
Бумаги, которые я подписал, были больше похожи на контракт, чем на гражданство. Очень любезно.
The papers I signed were... more like a contract than for citizenship... but very polite.
Очень мало людей не похожи на автоматы.
Very few people are not machines.
Вы, жандармы, очень похожи на пасторов.
A gendarme is also a kind of father.
Они очень похожи.
- I suppose up close, they're the same
Не очень вы похожи на красноармейцев.
You don't look like a Red Army fighter.
Если подумать, дети не очень-то на тебя похожи.
Come to think of it, the children don't look much like you.
Вы похожи на очень счастливую пару.
You look like a very happy couple.
Не очень-то они похожи друг на друга.
I don't see a resemblance.
похожи 53
похожий на этот 16
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
похожий на этот 16
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172