Похожи tradutor Inglês
5,689 parallel translation
Детские дела хуже всех... задушенные дети, сожжённые, дети, сброшенные с моста забитые, из-за того, что похожи на свою маму или утопленные, потому что папочка не мог содержать их или убитые просто за то, что были рядом когда мир был плох для кого-то
Children's cases are the worst... smothered children, burned, children thrown from bridges, beaten'cause they looked like their mom or drowned so that daddy can't have them or killed just for being around when the world got bad for someone.
Низкий, гортанный, не похожий на её голос, мягкий и высокий.
It was low and guttural, not like her voice, which was soft, higher-pitched.
Я видел в доме людей, но... они не были похожи на тех, кто только что кого-то убил.
There were people in the building, but I... Nobody looked liked they'd just killed somebody.
Думаешь, что мы похожи друг на друга, я и Реджи?
Do you think that we look alike, me and Reggie?
Мистер Бересфорд, вы похожи на смышлёного человека.
Mr Beresford, you look like an intelligent man.
Слушай, может, это для тебя в новинку, но я сидел на этом стуле и вел очень похожий разговор с парнем, который сейчас в камере смертников, а я всё ещё здесь.
Ok. So this moment may be new to you, but I've sat in this chair, and I've had this very conversation, and the guy I had it with is on death row, and I'm still here.
Мы похожи на человека, который умеет пить.
You look like a man who could use a drink.
И кроме Ломбарда, который выглядит живым, остальные из вас совсем не похожи на любителей развлечений и вечеринок.
And apart from Lombard, who looks like he could cut up a bit lively, the rest of you don't really look like fun-loving house party types.
Они похожи на... животных.
They are like the... creatures of the fields.
Вы очень на него похожи.
Yeah, you look just like him.
Мы похожи на маленький набор кеглей мы должны выстоять.
We're like a little set of skittles..... we got to stay upright.
- Вы не похожи на неё.
~ You don't look like one.
Вы похожи на миссис Гайавате, завернувшись так.
You look like Mrs Hiawatha all wrapped up like that.
Вы похожи на сестру.
You sound a bit like a nurse.
Вы не похожи на морпеха, капитан Мёрфи.
You don't look like a Marine, Captain Murphy.
Вы все на меня похожи.
You all look like me.
Вы так похожи.
You guys are like identical.
В этом мы похожи.
I can relate to that.
Они очень похожи на те, что стояли в приемной моего мужа в Лондоне.
It looks very much like one that used to reside in my husband's parlor in London.
Хотя бы в чем-то из этого мы с ними похожи.
You can relate to at least one of those things.
* Что ж, в этом мы похожи.
Yeah, that makes two of us.
Мы с тобой ни в чем не похожи.
You and I are nothing alike.
Просто я надеялся, что ее первым парнем станет кто-то похожий на меня.
Keep your distance, kids. Oh, excu... excuse me.
Они похожи на самых обычных ребят-студентов.
They sound like regular college kids.
Ты смотрел на неё... ты и я... мы похожи.
When you look at that, you and me are the same.
- Моя ошибка вполне понятна, ведь вы так похожи внешне.
You could see how I could make a mistake. You look very similar.
Нет, вы похожи на...
No, you look like a...
Я не знаю, на кого вы похожи.
I don't know what you look like.
Вы не похожи...
You don't seem...
Хотя вы на бабушку совсем не похожи.
Although you look nothing like a grandmother.
Но потом... появился этот охранник, похожий на Санту Клауса, и бум!
But then... this chubby Santa Claus-looking guard showed up, and boom!
А роды похожи на выдавливание какахи, огромной такой какахи.
And pushing feels like shitting, like you're taking a giant shit.
Их перья похожи на радугу.
The plumage is iridescent.
Мы с вами похожи.
Someone like me.
Ее глаза похожи на опалы.
Her eyes are like opals.
На туристов они не похожи.
Well, they don't look like tourists.
Неважно, Патрик, но они выставляют свои члены, И они милые, они новые, и они не похожи на мой старый скучный член.
Whatever, Patrick, but they've got their dicks out, and they're nice, and they're new, and they're not like my boring old dick, and they want to play a little game of reach around.
Всем нам было бы лучше, если бы мы были немного больше похожи на тебя. И так, что скажешь?
I think we'd all benefit if we were more like you, so what do you say?
Это такие микроскопические существа, которые похожи на робо-мишек.
They're these microscopic creatures that look like robot bears.
Вы похожи на братьев.
You look like brothers.
Мы похожи с ним как две капли воды.
He looks like me on a bullet.
Они похожи даже у разных производителей.
They are consistent in appearance across manufacturers.
Но расследуем похожий случай.
But, um, we're investigating a similar incident.
Должен сказать, думаю, мы с вами очень похожи.
I got to tell you, I think you and I are a lot alike.
Ну, мы похожи на обычную семью, за исключением того, что мы друг о друге заботимся.
Well, we're just like any other family except we actually take care of each other.
Ты ненавидишь себя и ненавидишь нас за то, что мы похожи на тебя.
You hate yourself and you hate us for looking like you.
Но мы же похожи, у нас одинаковые носы.
Yes, we do. We're the spitting image of each other.
Слушай, ты должна понять, наши двойняшки — абсолютно разные. Даже когда они.... как вот вы ни на кого не похожи.
See what you have to understand is they're not identical twins, they're whatever it is when you're not identical.
Мы похожи, как две капли воды.
We're like two blonde peas in a pod.
Мои пальцы похожи на сосиски.
My fingers are swelling up like sausages.
Через 10 лет мы все будем похожи на пуэрто-риканцев. Ты прав.
Are we really doing this?
похожий на этот 16
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похожа 45
похоже на то 2085
похоже так 26
похоже на 218
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похожа 45
похоже на то 2085
похоже так 26
похоже на 218