Очень расстроена tradutor Inglês
379 parallel translation
- Моя матушка была очень расстроена.
- My old lady was pretty upset.
Она очень расстроена.
She's most upset.
Она очень расстроена, ведите себя хорошо.
She's upset. Be cool.
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
You know, when that girl called she was terribly upset.
Я не знаю, о чём он ей сказал, но она была очень расстроена.
I don't know what he said, but it hit her hard.
Я просто была очень расстроена в тот вечер.
I was just so upset that night.
Она была очень расстроена...
She was really confused and... And?
Но моя хозяйка очень расстроена преступлением, которое вы совершили.
But my mistress is very upset about the crime you committed.
По моему, она очень расстроена.
She seems terribly upset.
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
But when she got down to the bookstore where he was, she was all upset because you'd given her those errands to run.
Сестра Роза очень расстроена, Джеймс.
Sister Rose is very upset, James.
Она будет очень расстроена.
She'll be bitterly disappointed.
Она очень расстроена.
She's very distraught.
Мать очень расстроена.
Mother is really very upset.
Она очень расстроена...
Yeah, she's pretty upset.
Она была очень расстроена.
She was pretty upset.
Я понимаю, что Джордан очень расстроена.
I understand that. And I realize that Jordan is very upset.
Его дочь Сидзуко очень расстроена.
His daughter Shizuko is very sad.
Мейделин пишет, что вы не отправили ей ни одного письма,.. с тех пор как приехали сюда. Она очень расстроена вашим невниманием.
- Madeline says she has not received a single letter from you since you arrived at the hall and she is distressed at your abominable neglect.
Пресса очень расстроена, что вы так здоровы.
It's killing the press you're so healthy.
Она проявила неуважение к маме, и мама очень расстроена.
She talked back to her mom, and her mom is unhappy.
Я очень расстроена. Из-за Лили.
I am very worried, preoccupied about the Lily.
Она была очень расстроена.
She's been very upset.
Она очень расстроена.
She's very upset.
Думаю, Кейко должна быть очень расстроена закрытием школы.
I guess, uh, Keiko must be very upset about the school closing, huh?
В смысле, доктору приходится держать её на таблетках, потому что она очень расстроена из-за всего этого.
I mean, the doctor's had to put her on tablets because she's so upset about it.
Она пришла ко мне, она была очень расстроена, особенно этим инцидентом с Лестером Даймондом.
What does she have to do with this? She was upset about a lot of things, especially that whole fuckin'Lester Diamond incident.
Хотела сказать, что очень расстроена тем, что ты не пришёл вчера.
It's Jade. I wanted to tell you I was really hurt when you didn't show up yesterday.
Слушай, знаю, ты очень расстроена, но прости, я не пойду.
Look, I can tell you're very upset, but I'm sorry, I'm not going.
Бренда, она очень расстроена.
- Two pinheads!
Она, моя мать, была очень... деспотична, хотела контролировать мою жизнь, и... она была очень расстроена когда я начал ругаться грязными словами, и всякие ужасные вещи, которые он говорил про бизнес, она была...
She, my mother, was very, kind.. ... controlling, wanted to control my life, and was heartbroken wben I began with the dirty language, and the awful stuff he says about business, she was...
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
I'm very disturbed by what you told me about the warrior caste.
Извини за это. Я была очень расстроена.
I'm sorry about before... that was very unlike me.
Я знаю, что ты сейчас очень расстроена.
I know that you're very upset right now.
Грейс очень расстроена.
Grace is very upset.
Твоя мать очень расстроена, на хоть сейчас в петлю.
Your mother's upset, she's at the end of a rope.
Она очень, очень расстроена, клянусь.
LOOK, SHE'S REALLY, REALLY UPSET, KID. I SWEAR TO GOD.
Твоя мама очень расстроена.
Your mother looks very upset.
Моя жена очень расстроена.
My wife is, uh... Very upset.
Я, я сейчас ну, э, действительно очень расстроена. Думаю, будет лучше, если ты просто...
I'm really upset right now, and I think it's best if you just- -
Похоже, ты очень расстроена, Рене.
You seem terribly upset, Renee.
Я знаю, чем ты занимался, и я очень расстроена.
I know what you've been doing, and I'm very upset with you.
Хорошо, но сейчас я тоже растроена.с Очень расстроена.
Well, now I'm upset. Very upset.
Линдси очень расстроена из-за того, что я порвал с ней.
LINDSAY'S REALLY DEPRESSED THAT I BROKE UP WITH HER.
Когда моя бабушка умерла, я была очень расстроена.
When my grandmother died, I was pretty depressed.
Она очень расстроена.
She's really upset.
- Я очень расстроена.
- I'm very upset.
Я была очень расстроена.
I was really depressed, okay?
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
Точно. И она очень этим расстроена.
She's fearfully cut up about it.
Он умер, и я расстроена, но я не чувствую себя очень расстроенной, и поэтому я чувствую себя ужасно!
Now he's dead and I feel bad but I don't feel that bad so I feel terrible!
расстроена 74
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210