English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / По всей стране

По всей стране tradutor Inglês

824 parallel translation
Не только здесь, но и по всей стране.
Not only here in New York, but all over the country.
Я не смогу помочь тысячам поклоняющихся тебе по всей стране.
I can't reach all of those boys. Thousands of hero-worshiping kids all over the country.
- По всей стране будут наши клиенты.
All of the nation will become our customers.
- По всей стране будут наши клиенты!
We'll make all of the nation our customers!
Я была так занята, понимаете. Я ездила по всей стране и помогала раненым.
I've been turning an old country place into a rest home for wounded men.
По всей стране.
Take over the country.
Филиалы Помощи Матерям располагаются по всей стране, и добраться до них легко.
Mothers'Aid has branches all over the country and it is easy to get in touch with them.
Были заинтересованы молодые матери по всей стране.
Other new mothers all over the country were interested.
12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи ".
12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other ceremony just as for member of royal family. "
потому что информационные службы разослали это по всей стране это то что мне известно
Because there are news services that send little wires around the country. That's how I happen to know, here.
"Тысячи полицейских по всей стране были подняты ночью по тревоге"
- Mm? " Thousands of police throughout the country were put on the alert tonight
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more.
Я обещал его выпустить по всей стране через 6 недель.
We're booked to open in six weeks all over the country.
И затем, в отчаянии, пытаясь противостоять растущей цепи свидетельств, стремясь исправить ситуацию, они поженились и начали играть роли двух молодых влюблённых, для того, чтобы это осветили в прессе по всей стране.
And then, in desperation, when confronted with the growing chain of evidence, they sought to remedy the situation by getting married and playing the part of the two young lovers for the benefit of every tabloid scandal sheet in the country.
И что за дом, если ты мотаешься по всей стране?
What kind of a home when your work takes you all those places?
Трансляция по всей стране.
Coast-to-coast broadcast.
А, теперь для вас, мои друзья и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да,
And now, my friends, here... and to the thousands of you listening across the nation...
Настойчивые, энергичные молодые продавцы для продаж по всей стране
Aggressive, hard-hitting young salesman for national distribution.
А ты ищешь меня по всей стране.
You've been gallivanting all over the country with Mr. Virtue.
Ты найдешь адреса семей по всей стране, которые примут нас.
You'll find a number of families spread over the country that'll take us in.
Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране.
You have clients all over the country when you're in the shipping business.
Тоётоми Хидэёри разослал воззвания по всей стране.
Hideyori Toyotomi sent letters all over the country.
У вас есть клиенты по всей стране.
You've got clients all over the country.
Я могу увезти тебя в чудесное путешествие по всей стране.
I could take you for a wonderful trip round the country.
Что пишут по всей стране и что они говорят?
Who are they writing about all over this country and what are they saying?
"Известен по всей стране".
Put in the title : "Well known across the country"
Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране, а может и по всей планете.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote contact with the living the contagion might easily spread over the entire country and perhaps the entire world.
Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых оккупационных сил и смена старых.
According to early morning broadcasts of the Czechoslovakian free radio
В каждой деревне, в каждом городе, по всей стране.
In every town, in the whole country.
Люди по всей стране порча общественного имущества
People all over the country defacement of public property
О мощных сейсмических возмущениях сообщили по всей стране.
Massive seismic disturbances reported throughout the country.
Этот новый закон должен быть введён не только в Эдо, но и по всей стране.
This new law is to be implemented not only in Edo but all over the country.
По всей стране!
- All over the country.
В знак уважения к деятельности выдающегося государственного деятеля по всей стране был объявлен трехдневный траур.
In memory of the Head of State.. .. there will be three days of mourning.
Твой добрый размер известен по всей стране.
The size of your big heart is known everywhere.
Они разлетелись по всей стране освещать дебаты.
Besides, this guy has busted his ass.
Макс, это транслируется на 67 станций по всей стране.
This is going out live to 67 affiliates.
- Да. Слушайте, а потом вы выберетесь на основные ветки, поставите на ход паровозы, начнете сообщение по всей стране.
Look, then you get on to the main lines, get all the preserved steamers going, start a national network.
По всей стране люди голодают.
All over the country, people are desperate for food.
Я имею в виду, кроме того, что за нами гонятся по всей стране, и машины этой ненормальной?
Besides being chased around the country in that feckuckteh car?
В Оране и по всей стране ОАС проводит политику "выжженной земли".
In Oran, and all over the country, it's the OAS'scorched earth policy.
Ну мы же не хотим, чтобы тысячефутовая злая капля ползала по всей стране, убивая людей?
Well, we don't want several hundred cubic feet of angry blob heaving itself round the country crushing people.
- Хочешь выполнять заказные кражи по всей стране, работая на меня?
You wanna put down contract scores all over the country, working for me?
Этот постер вызовет восторженные отклики по всей стране.
This poster will receive favorable comments all over the country.
Я езжу с проверками по всей стране.
Listen. I do security checks all over the nation.
Всё ещё на первых страницах по всей стране Охотники за приведеньями с нами, в этот раз в ночном клубе Роза.
Still making headlines all across the country the Ghostbusters are at it again, this time at the dance club The Rose.
Если центральное правительство перестанет существовать, власть перейдет местным органам власти, разбросанным по всей стране.
If central government should ever fail, power can be transferred instead to a system of local officials dispersed across the country.
Демонстрации вспыхнули по всей стране, за и против решения правительства об усилении Европы.
Demonstrations took place up and down the country, both for and against the government's decision to reinforce Europe.
Всё разъезжают по стране. У них все отлично.
They're gadding around in the country, and are doing just fine.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
The word of God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism of repentance for the remission of sins.
Я буду ездить по всей стране. Многое увижу, о чем даже не мечтал.
I wish you'd take me with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]