English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / По моим подсчетам

По моим подсчетам tradutor Inglês

153 parallel translation
По моим подсчетам, вся эта операция займет 80 секунд. - Очень изобретательно.
According to my calculations, it will only take 80 seconds.
По моим подсчетам, за последний месяц вы заработали кругленькую сумму.
According to my calculations, since we started betting, you must have amassed a small fortune.
По моим подсчетам у Вас 8-9 миллионов.
According to my estimates, you've got 8-9 millions.
Действие в этом направлении, по моим подсчетам, гарантирует успех с вероятностью 39.75.
Action so far indicates a success probability, along this path analysis, 39.75.
Пожалуйста, пристегните ремень, Доктор, по моим подсчетам, мы приземлимся через 20 минут.
Fasten your seatbelt, please, Doctor, by my calculations we're 20 minutes from touchdown.
Брат, по моим подсчетам, ей еще десять дней до "реки без возврата".
According to my calculations, she has ten days to decide.
По моим подсчетам, человек 20-30.
20 or 30 of them, by my reckoning.
Но по моим подсчетам, он сам исчезнет через семь часов.
But if my calculations are right, it'll be gone in seven hours.
По моим подсчетам, пока что везет нам обоим.
Well, by my count, two of us get to be lucky.
По моим подсчетам до Китайской границы две тысячи пятьдесят восемь километров,..
By my calculations, the Chinese border is 2,058 kilometers away.
По моим подсчетам, ни вы, ни я не ели со вчерашнего вечера.
According to my calculations, neither of us has eaten since last night.
По моим подсчетам, останется ровно две бутылки пива.
By my count, there should be 2 beers left in the fridge when I get back.
По моим подсчетам, г-н Хорнблоуэр, вы стали несколько богаче.
By my reckoning though, Mr. Hornblower it has made you somewhat richer.
По моим подсчетам... даже при максимальной скорости их корабля, ко времени их прибытия полковник O'Нилл и Тилк уже умрут.
By my calculations, even at the scout ship's top speed, Colonel O'Neill and Teal'c will be dead by the time they arrive.
По моим подсчетам прибыль сократилась на 8 процентов.
My people estimate we're gonna post a minus 8 for this quarter.
По моим подсчетам, долларов 50.
- Sure, you do. Way I figure it, about 50 simoleons.
По моим подсчетам, приблизительно на 3.5 микросекунды.
By my calculations, approximately 3.5 microseconds.
По моим подсчетам, он обошелся примерно в 352000 долларов.
He cost us, by my calculations, roughly $ 352,000.
Нет, но по моим подсчетам, с момента восхода солнца мы уже получили дозу в 327 миллизивертов.
- No, but by my calculations we've been exposed to 327 millisieverts since the sun came up.
По моим подсчетам, раз этак в 50!
You realize we're probably walking right into a trap? I don't think so.
По моим подсчетам, ты где-то на восьмом месяце.
From my count, you're right around eight months.
- По моим подсчетам эта тирада стоила мне 27 долларов.
About my calculation that rant is cost me $ 27.
Которое, по моим подсчетам, все еще в 9656 километрах от нашего парадного газона.
Which, by my calculations, is still 6,000 miles from our front lawn.
По моим подсчетам у нас 15 минут.
By my time, we got about 15 minutes.
По моим подсчетам такая операция тянет на 3 млрд.
According to my calculations, such operation draws to 3 billion
По моим подсчетам, после всех затрат, после раскрытия пяти дел Мы ничего не заработали.
My calculation, after these agency expenses, is that we have solved five cases for a net profit of exactly nothing.
По моим подсчетам, половина дома все еще моя.
By my reckoning, I still own half the house.
По моим подсчетам, ты должен мне сто штук.
According to my calculations, you owe me a 100 grand.
По моим подсчетам, 6 заключенных выходили в туалет за время, отведенное для посещений.
By my count, six inmates entered the restroom corridor during visiting hours.
Я составила план выплат и буду отдавать тебе двести долларов в месяц, пока полностью не погашу мамин долг, что, по моим подсчетам, закончится где-то к моему 68-летию.
I've worked out a payment plan and I'm going to pay you $ 200 a month until I completely paid off my mother's debt. Which, by my calculations, will be roughly around my 68th birthday.
По моим подсчетам здесь уже около 50-60 участников в масках И народ еще прибывает.
I estimate about 50 or 60 masked participants are here, and some floats have arrived.
По моим подсчетам ее размер в сто раз превосходит размер земли.
By my calculations, It is over 100 times the size of the earth.
Тот конверт, который ты дал мне, по моим подсчетам, он на три куска легче.
That envelope you gave me, my end, according to my calculations you're three grand short.
- Ладно, но по моим подсчетам, это не дает в сумме 2 минут 17 секунд.
Okay, by my math, that doesn't exactly add up to 2 minutes and 17 seconds.
Я думаю, эта уже наверное 19-я по моим подсчетам.
I think this is like number 19, by my count.
По моим подсчетам, у тебя все впереди.
By my calculations, you're way ahead of the game.
То, что это был не пасс, а передача, так что ты получил 6 очков за тачдаун, который по моим подсчетам отправил тебя на два очка ниже чем у Тако.
Well, that means it wasn't a pass at all. It was technically a handoff, therefore you don't get the six points for the touchdown, which by my calculations puts you two points down to Taco, and that score is final.
По моим подсчётам, ты и так не в накладе.
In my book, you wind up with enough chips.
А по моим подсчётам, это предприятие должно было принести все шесть.
And I got this gimmick figured to pay me 6 billion.
По моим грубым подсчетам :
My rough calculation :
По моим подсчётам прилив начнётся через 12 минут.
Now I figure the tide's gonna come in about 12 minutes.
По моим подсчётам игла сейчас находится точно в сонной артерии.
My guess is that this is right in your carotid artery about now.
По моим подсчётам до неё шестьдесят пять километров.
By my measurements, it is 65 kilometers.
По моим подсчётам за столом будет 6-7 игроков.
It's obvious.
По моим подсчётам, в Чикаго их более трёхсот тысяч.
By my calculation, there are over 300,000 cases here in Chicago.
Последующие дети появились ещё раньше, так что по моим подсчётам,
The ensuing children came even earlier, so by my calculations,
По моим подсчётам ваше Бюро хочет потратить на поимку уголовников денег налогоплательщиков больше, чем украли сами уголовники, которых вы хотите поймать.
By my tally, your Bureau wants to spend more taxpayers'dollars catching crooks than what the crooks you catch stole in the first place.
По крайней мере, по моим подсчётам мы уже удвоили доходы короля, а взятые монастырские земли стоят много миллионов фунтов.
So far, by my reckoning, we have already doubled the King's income and taken in possesion of the monastic lands worth many millions of pounds.
И всё же она перед нами. И по моим подсчётам, мы врежемся в неё минут через 14.
But there it is, and I'd say we've got about 14 minutes until we crash into it.
Это на самом деле не главное. Хм, по моим подсчётам, шесть раз.
Um, from my count, six overtures.
По моим подсчётам они подойдут к городу через два дня. - Под чьим знаменем они идут?
I estimate they will reach the city within two days.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]